top of page
よだかの星 - Yodaka no Hoshi

Tiêu đề: Bài ca của con cú đêm

Nguồn bản dịch tiếng Anh: EJTranslation

Link nghe mp3: Youtube

Kanji

悲しみに追いつかれぬよう 真っ直ぐに空を目指すよ
昨日なんて振り切る-スピード-《速度》で
何の為に歌ってるの? 何の為に走って来た?
-ほし-《命を燃やした証》を残そう……

 

夜の帳… 降りる岸辺で… 独り宵闇… 星を見ていた…
何処へ行っても… 異端だと弾かれ… 切れた唇… 風が凍みる…

 

No more rage… No more grief…
憎しみのない 理想の世界を 想い描けども…
望まれて 遣って来た その根拠さえもなく…
Love me do… Love me do…
呼び続けた…

 

哀しみに追いつかれぬよう 真っ直ぐに空を目指すよ
涙なんて振り切る-スピード-《速度》で
何の為に生きているの? 何の為に生まれて来た?
-ほし-《命を燃やせる場所》を探そう……

 

その風に凍えてるのは… 血を流す硝子細工…
寧ろ檻の中震えてるのは… 嘘吐きな-おまえ-《自我》の影…

 

だ か ら

 

-かなしみ-《現実》に追いつかれぬよう 真っ直ぐに-そら-《理想》を目指すよ
-きのう-《燻っていた過去の自分》なんて振り切る-スピード-《全速力》で
何の為に謳ってるの? 何の為に疾って来た?
-ほし-《命を燃やし尽くした証》を 遺そう…

 

やがて加速する白い吐息… 煌めく花になり…
砕けては胸を刺す… それでも…

 

群れた奴らが噂する 悪意の風に曝され 夜鷹はただ翔け昇る
死んでもいい 生きてるなら 燃えてやれ!

Romaji

Kanashimi ni oitsukare nu you massugu ni sora wo mezasu yo
kinou nante furikiru – supīdo -《sokudo》 de
nani no tame ni utatteru no…nani no tame ni hashittekita…
– hoshi -《inochi wo moyashi ta akashi》 wo nokosou…

yoru no tobari… oriru kishibede… hitori yoiyami …hoshi wo miteita…
doko he itte mo… itanda to hikare …kireta kuchibiru …kaze ga shimiru…

No more rage … No more grief …
nikushimi no nai risou no sekai wo omoi egakedomo…
nozomare te tsukatte kita sono konkyo sae mo naku…
Love me do … Love me do …
yobitsuduketa…

kanashimi ni oitsukarenu you massugu ni sora wo mezasu yo
namida nante furikiru – supīdo -《sokudo》 de
nani no tame ni ikite iru no… nani no tame ni umaretekita…
– hoshi -《inochi wo moyaseru basho》 wo sagasou……

sono kaze ni kogoeteru no ha… chi wo nagasu garasu zaiku …
mushiro ori no naka furueteru no ha… uso haki na – omae -《jiga》 no kage…

da ka ra

– kanashimi -《genjitsu》 ni oitsukare nu you massugu ni – sora -《risou》 wo mezasu yo
– kinou -《 kusubutteita kako no jibun》 nante furikiru – supīdo -《zensokuryoku》 de
nani no tame ni utatteru no… nani no tame ni hashittekita …
– hoshi -《inochi o moyashitsukushi ta akashi》 wo nokosou…

yagate kasoku suru shiroi toiki…kirameku hana ni nari…
kudakete ha mune wo sasu… soredemo…

mureta yatsura ga uwasa suru akui no kaze ni sarasare yotaka ha tada kakenoboru
shin demo ii ikiteru nara moe te yare!

Lời dịch
Kanji
Romaji
Lời dịch

Tôi sẽ hướng thẳng tới vòm trời để vượt qua phiền muộn
Với thứ <tốc độ> có thể bỏ xa ngày hôm qua trong cát bụi
Vì điều gì mà tôi cất cao tiếng hát? Vì điều gì mà tôi đã tiến xa tới mức này? 
Tôi sẽ bỏ lại sau lưng <bằng chứng của một cuộc đời bị nhấn chìm trong lửa cháy>[một vì sao]…

 

Trên bến bờ ấy…nơi tấm màn của bóng đêm khẽ rủ…
Dưới ánh tà dương… tôi đơn độc ngắm nhìn vì tinh tú…

 

Dẫu tôi có đi tới chốn nào…thì cũng bị đối đãi như kẻ ngoại lai không mời…
Bờ môi này nứt nẻ…và cơn gió gửi tràng run rẩy đến bên tôi …

 

No more rage… No more grief…
Dẫu cho tôi có cố hình dung  một thế giới lý tưởng nơi chẳng có hận thù…
Thì vẫn chẳng thấy tăm hơi bao điều mình khát vọng…
Love me do…. Love me do…
Và tôi mãi hét vang…

 

Tôi sẽ hướng thẳng tới vòm trời để vượt qua phiền muộn
Với thứ <tốc độ> có thể bỏ xa hàng lệ này trong cát bụi
Vì điều gì mà tôi sống? Vì điều gì mà tôi được sinh ra?
Tôi sẽ kiếm tìm <mảnh đất để thiêu đốt của đời này trong lửa cháy>[một vì sao]…

 

Đông cứng trong bao cơn gió…như từng giọt máu trên mảnh thuỷ tinh…
Chao đảo trong chiếc lồng ấy…là cái bóng giả dối của <chính tôi>[ngươi]…

 

Vậy nên
 

Tôi sẽ hướng thẳng tới <lý tưởng của mình>[vòm trời] để vượt qua <thực tại>[phiền muộn]
Với thứ <tốc độ tối đa> có thể bỏ xa <bản thân đầy do dự và lo âu trong quá khứ>[ngày hôm qua] trong cát bụi
Vì điều gì mà tôi vỡ oà cùng tiếng hát? Vì điều gì mà tôi vội tiến lên?
Tôi sẽ để lại <bằng chứng cho một cuộc đời đã hoàn toàn bị thiêu rụi trong lửa cháy>[một vì sao]…

 

Hơi thở mong manh này đã ngày càng dồn dập…và trở thành một đoá hoa kiều diễm…
Nó héo tàn và xé trái tim tôi thành từng mảnh…nhưng sau đó…

 

Dẫu phải đối mặt với cơn gió bạo tàn, được toả lan nhờ chúng bạn, con cú đêm sẽ bay cao và cao hơn nữa
Dù có chết tôi cũng mặc….một khi đã được sống, tôi sẽ cháy tới phút cuối cùng!

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page