top of page
<ハジマリ>のChronicle - Hajimari no Chronicle

Tiêu đề: Biên niên sử của sự khởi đầu

Nguồn bản dịch tiếng Anh: SH-White Crow

Link nghe mp3: Zingmp3

Kanji

(...ある抜け落ちた頁)

歴史を導く白い鴉と 歴史を呑み込む黒い魔獣
書の記述を真似したごっこ遊び
キミはいつも鴉で ボクは魔獣の役だった……


昏く永い闇を抜けて 新しい時代が来るよ
鎖ざされていた 物語たち 動き出すよ

何故キミは泣いているの 生きるのは哀しいかい?
そんな時こそ 大きな声で 笑うと良い

世界を優しく包む 大きな笑顔を咲かせよう
流した涙は 虹になる

キミを傷つけるモノ全てを ボクは絶対赦さないよ
キミを護るためボクは戦うよ ボクを最後まで信じて欲しい……

「そんな悲しい顔しないでおくれよ。
ねぇ...初めて会った日の事を憶えてるかい?
あの日、キミは小さな翼を震わせて泣いていたね。
でも...今のキミの翼は、とても大きくて力強い美しさに満ちている。」

「キミはいつも鴉で、ボクは魔獣の役だったね。
本当は、たまにはボクも鴉を演りたかったんだけど、
そうじゃなかった。鳥でも獣でもなかったんだ。
ボクは今、本当の自分の配役を知ったんだと思う……。」

小さき者と嘲笑う 残酷な歴史の時風(かぜ)
翼を広げて迎え討つ

キミが白い鳥になるのなら ボクは大きなソラになろう
キミは何処までも羽ばたいて往ける ボクは最期まで信じて逝こう……

「ボクのことは愛さないで欲しい。
ボクは、もうすぐキミの世界から消えてしまうから。
ボクのことなど忘れて生きてゆくんだ。
これから手にするモノを愛する為に、キミは生きてゆくんだ。
生き延びるんだ。どんなことがあっても生き延びてゆくんだ。」

「どんな困難が訪れようとも、絶対諦めたりはしないんだ。
《時を超え甦るハジマリの地平線》(Chronicle)
それがボクとキミとの、たったひとつの約束……。」


── 哀しみの黒い幻想(Fantasy)
ここからハジマル
ボクらの戦いの年代記(Chronicle) ──

Romaji

Arunuke ochita PEEJI...

Rekishi o michibiku shiroi karasu to  rekishi o nomikomu kuroi majuu
Sho no kijutsu o maneshita gokko asobi
Kimi wa itsumo karasu de  boku wa majuu no yaku datta...

Kuraku nagai yami wo nukete  atarashii jidai ga kuru yo
Tozasareteita  monogatari-tachi  ugokidasu yo

Naze kimi wa naiteiru no  ikiru no wa kanashii kai?
Sonna toki koso  ooki na koe de  warau to ii

Sekai wo yasashiku tsutsumu  ooki na hana wo sakaseyou
Nagashita namida wa  niji ni naru

Kimi wo kizutsukeru mono subete wo  boku wa zettai yurusanai yo
Kimi wo mamoru tame boku wa tatakau yo  boku o saigo made shinjite hoshii...

"Sonna kanashii kao shinai de okure yo."
Nee...hajimete atta hi no koto o oboeteru kai?
Ano hi, kimi wa chiisana tsubasa o furuwasete naiteita ne.
Demo...ima no kimi no tsubasa wa, totemo ookikute chikara tsuyoi utsukushisa ni michiteiru."

"Kimi wa itsumo karasu de, boku wa majuu no yaku datta ne.
Hontou wa, tama ni wa boku mo karasu o yaritakatta'nda kedo,
sou ja nakatta. Tori demo kemono demo nakatta'nda.
Boku wa ima, hontou no jibun no haiyaku o shitta'nda to omou..."

Chiisaki mono to azawarau  zankoku na rekishi no kaze
Tsubasa o hirogete mukaeutsu

Kimi ga shiroi tori ni naru no nara  boku wa ooki na sora ni narou
Kimi wa dokomademo habataite yukeru  boku wa saigo made shinjite yukou...

"Boku no koto wa aisanai de hoshii.
Boku wa, mou sugu kimi no sekai kara kiete shimau kara.
Boku no koto nado wasurete ikite yuku'nda.
Korekara te ni suru mono o aisuru tame ni, kimi wa ikite yuku'nda.
Ikinobiru'nda. Donna koto ga atte mo ikinobite yuku'nda."

"Donna konnan ga otozure you tomo, zettai akirametari wa shinai'nda.
<KURONIKURU>
Sore ga boku to kimi to no, tatta hitotsu no yakusoku..."

----Kanashimi no kuroi FANTAJII  koko kara hajimaru  bokura no tatakai no KURONIKURU...----

Lời dịch
Kanji
Romaji
Lời dịch

Một trang sách rơi xuống...

Con quạ trắng chỉ đường cho lịch sử và quái vật đen huỷ diệt lịch sử.
Một trò chơi về lòng tin theo chỉ dẫn của cuốn sách .
Ngươi đã luôn là con quạ, và ta đã luôn là quái vật...

Trỗi dậy từ màn đêm u ám dài đằng đẵng, một thời đại mới sẽ đến
Những câu chuyện bị khoá trong vòng nghi hoặc sẽ được sống lại lần nữa

Sao Người lại khóc? Sống mà bất hạnh vậy sao?
Vào những lúc thế này, hãy bật cười thành tiếng.

Hãy làm đoá hoa ấy nở rộ, thứ dịu dàng ru ngủ thế gian
Giọt lệ Người đánh rơi sẽ sớm biến thành dải cầu vồng.

Ta sẽ không tha thứ cho bất kì thứ gì làm hại Người
Ta sẽ mãi đấu tranh để bảo vệ Người, nên hãy tin vào ta tới phút cuối cùng...

"Đừng trưng ra bộ mặt ủ rũ ấy nữa.
Này...ngươi có nhớ lần đầu ta gặp mặt?
Ngày đó, Người vừa vừa vỗ đôi cánh tí hon.
Nhưng giờ...đôi cánh của Người đã thật to lớn mang theo vẻ đẹp đầy quyền uy."

"Người đã luôn là con quạ, và ta đã luôn là quái vật
Thật lòng mà nói, đôi lúc ta ước mình là con quạ,
Nhưng chẳng thành vấn đề. Ta không phải chim cũng chẳng phải quái vật.
Giờ đây, ta nghĩ mình đã hiểu được điểm mấu chốt...."

Ngọn gió tàn bạo của thời gian bật cười chế nhạo kẻ yếu hơn
Hãy dang đôi cánh và đối mặt với nó.

Nếu Người trở thành loài chim trắng, thì ta sẽ là bầu trời bao la
Người có bay đi bất cứ đâu mình thích...dù chết ta vẫn sẽ tin vào điều đó đến phút cuối...

 

"Xin đừng yêu ta.
Vì ta sẽ sớm tan biến khỏi thế giới của ngươi.
Hãy quên ta đi và tiếp tục sống.
Để có thể yêu thương những thành quả ngươi sẽ đạt được sắp tới, ngươi phải tiếp tục sống.
Sống mãi. Sống giữa bất cứ thứ gì sẽ đến với ngươi."

"Đừng bỏ cuộc, dù có bao chông gai đến với ngươi.
Chronicle
Khế ước duy nhất giữa hai ta...."

-Một câu chuyện huyễn tưởng u ám của bao bi kịch
Sẽ bắt đầu ngay bây giờ
Là biên niên sử về cuộc chiến của chúng ta –

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page