Schwarzweiß - 霧の向こうに繋がる世界 -
Kiri no Mukou ni Tsunagaru Sekai
Tiêu đề: Đen trắng - Thế giới được nối kết nơi bên kia làn sương
Nguồn bản dịch tiếng Anh: Defade
Link nghe mp3: Youtube
Kanji
Ihr Elysium krönet Schwarzweiß.
Ihr Ehren siehst wahr recht wald.
Dass des hass ist wahl in Lohn.
Wir gieren die Morgen!
Die Welt heilt gut was zweifel.
光が欲しくて暗闇に手を伸ばす
目醒めを待っていたのは見知らぬ世界
――そして胸に揺らめく誰かの笑顔を
抱いたままに彷徨いながらも
進む男は行く手を遮る霧を
薙ぎ払う絆憶い出す……
家路の幻像を描き空を越える物語
黒い宵...白い息...彼は詩う
無垢な蕾の愛娘へと……
想いを込めても言葉は時に無力で
行動した者だけが真実を掴む
――かくて胸に煌めく少女の決意は
槢を手繰り彼方へ漕ぎ出し
虚像を映し相手を惑わす霧を
振り払う強さ手に入れる……
迷いの幻想を抜ける扉を探す物語
黒い蟲...白い霧...彼女は挑む
無慈悲な森の悪意へと……
出会いの数だけ...繋がる冒険譚…
一陣の風に乗って...箱庭に届くだろう…
出会えるよ何時か...嗚呼...孤独じゃないから…
困難な途でも...今日が最低でも...笑うならきっと……
――やがて胸に旗めく冒険者達の願いは
翼を広げて世界を廻り
散らばる希望を集め全てを隔てる霧を
吹き払う光解き放つ……
白夜の幻想のような永遠を紡ぐ物語
黒い刃...白い灰...運命は還える
女神の瞳の虹彩へと……
Ihr Ehren siehst wahr recht wald
Dass des hass ist wahl in Los.
Wir gieren die Morgen!
Die Welt heilt gut was zweifel.
Die Erze giessen Atelier.
Dass des Rast ist Alchiemi.
Wir gieren die Morgen!
Ihr Elysium krönet Schwarzweiß.
Romaji
Ihr Elysium kroenet Schwarzweiss.
Ihr Ehren siehst wahr recht wald.
Dass des hass ist wahl in Lohn.
Wir gieren die Morgen!
Die Welt heilt gut was zweifel.
Hikari ga hoshikute kurayami ni te o nobasu
Mezame o matte ita no wa mishiranu sekai
Soshite mune ni yurameku dareka no egao o
Daita mama ni samayoinagara mo
Susumu otoko wa yukute o saegiru kiri o
nagiharau kizuna omoidasu
Ieji no yume o egaki sora o koeru monogatari
Kuroi naito... shiroi buresu... kare wa utau
Muku na tsubomi no arisu e to...
Omoi o komete mo kotoba wa toki ni muryoku de
koudou shita mono dake ga shinjitsu o tsukamu
Yagate mune ni kirameku shoujo no ketsui wa
kai o tesaguri kanata e kogidashi
kyozou o utsushi aite o madowasu kiri o
furiharau tsuyosa te ni ireru...
Mayoi no yume o nukeru doa o sagasu monogatari
kuroi waamu... shiroi misuto... kanojo wa idomu
mujihi na mori no marisu e to...
Deai no kazu dake... tsunagaru sutoori
Gasuto ni notte... atorie ni todoku darou
Deaeru yo itsuka... aa... hitori ja nai kara...
Konnan na michi demo... kyou ga saite demo... warau nara kitto...
Yagate mune ni hatameku karera no negai wa
tsubasa o hirogete sekai o meguri
chirabaru kibou o atsume subete o hedateru kiri o
fukiharau hikari tokihanatsu...
Byakuya no yume no you na towa o tsumugu monogatari
kuroi ejji... shiroi asshu... boku wa kaeru
Kimi no hitomi no irisu e to...
Ihr Ehren siehst wahr recht wald
Dass des hass ist wahl in Los.
Wir gieren die Morgen!
Die Welt heilt gut was zweifel.
Die Erze giessen Atelier.
Dass des Rast ist Alchiemi.
Wir gieren die Morgen!
Ihr Elysium kroenet Schwarzweiss.
Lời dịch
Ihr Elysium krönet Schwarzweiß.
Ihr Ehren siehst wahr recht wald.
Dass des hass ist wahl in Lohn.
Wir gieren die Morgen!
Die Welt heilt gut was zweifel.
Khát cầu ánh sáng, hắn vươn tay về phía màn đêm
Một thế giới chưa một ai biết đến đang đợi chờ ngày thức tỉnh
-Và rồi, khi vẫn giữ trong lòng nụ cười của ai đang không ngừng dao động trong lồng ngực,
Người đàn ông tiến bước
Ngay đương lúc lang thang, hắn nhớ về một lời hứa, thứ sẽ xua tan làn sương chắn lối...
Một câu chuyện chạm tới vòm trời, vẽ lên bao ảo ảnh về một cõi đi về
Một đêm tối đen...hơi thở trắng xoá...hắn khẽ ngâm nga
Vì cô con gái[Alice] thánh khiết và khả ái của mình...
Dẫu ta có trút bao xúc cảm bằng từ ngữ, thì đôi khi chính chúng vẫn bất lực biết bao
Sự thật chỉ có thể được chạm tới bởi những người dám hành động.
-Và như thế, sự quả quyết toả sáng rực rỡ trong lồng ngực cô bé
Thôi thúc cô chèo lái tới miền xa
Cô đã có được thứ sức mạnh để xua đi
Làn sương đã che mờ mắt mình bằng bao ảo ảnh...
Một câu chuyện đã thoát khỏi dòng ảo ảnh cam go và kiếm tìm cánh cửa
Một con sâu đen ngòm...làn sương trắng xoá....cô cất lời thách thức
Trước bao hiểm độc của khu rừng tàn nhẫn...
Một cuộc phiêu du[câu chuyện] đã nối kết…bằng bấy nhiêu lần ta gặp mặt....
Cưỡi trên cơn gió ấy…ta có thể phi tới cả Atelier...
Một ngày rồi ta sẽ gặp mặt...ah...bởi ta không hề cô đơn...
Con đường này có thể đong đầy thách thức....ngày hôm nay có thể tồi tệ...nhưng nếu ta mỉm cười...
-Sau cùng thì, muôn chuyến phiêu du[lời nguyện cầu] ta mang trong lồng ngực
Sẽ dang rộng đôi cánh và bay đi khắp chốn
Thu nhặt lấy từng mảnh hy vọng, và giải phóng hào quang
Thứ sẽ thổi bay làn sương đang che mờ vạn vật
Schwarzweiβ
Một câu chuyện mãi dao động tới vĩnh hằng tựa bao ảo ảnh từ vầng mặt trời lúc nửa đêm
Vực thẳm tối đen...lớp tro tàn trắng xoá...số phận[tôi] sẽ trở về
Với đáy mắt của nữ thần[Người]...
Ihr Ehren siehst wahr recht wald
Dass des hass ist wahl in Los.
Wir gieren die Morgen!
Die Welt heilt gut was zweifel.
Die Erze giessen Atelier.
Dass des Rast ist Alchiemi.
Wir gieren die Morgen!
Ihr Elysium krönet Schwarzweiß.