top of page
聖戦と死神〜英雄の不在〜
Seisen no Shinigami ~ Eiyuu no Fuzai~

Tiêu đề: Thánh chiến và Tử thần - Sự ra đi của người anh hùng

Nguồn bản dịch tiếng Anh: SH-White Crow

Link nghe mp3: Zingmp3

Kanji

愚者は問う…鉄壁の王城を捨て
女王は何処へ往くのかと…
賢者は識る…どれ程堅牢な守備を誇ろうと
陥落しない城など存在し得ぬことを…

Britannia暦627年『Canterburyの戦い』
Parsifal騎士団長率いる第四騎士団
Doverより上陸した帝国軍第一陣を迎え討ち
Canterbury平原にて開戦

どんな敵も恐れはしない祖国を護る為に剣を振るえ
胸に気高き女王の薔薇を抱いた同胞(とも)よ
進め我らは<薔薇の騎士団>だ

死をも恐れぬ薔薇の騎士達は彼に続く…
緋い戦場を駈け廻る一条の雷 Parsifalの雷槍
進め我らが<薔薇の騎士団>だ

s

時間だぞ、死神だ!時間だぞ、死神だ!
時間だぞ、来たぞ!見ろ!死神だ!

(Chrono, Velesa! Chrono, Velesa!)
(Chrono, Venies! Vidies! Velesa!)

帝国暦元年『Grasmereの戦い』
Alvarez将軍率いる帝国軍第三陣
辺境の地 Whiteheavenより上陸
疾風の如く馬を駆り敵陣の後背を突いた…

殺す相手を愛する者や 祈る者がいることは忘れろ
邪教の使徒は根絶やしにしろ 眼を背けるなこれが<聖戦>だ

燃え上がる山村 虐殺される人々
逃げ遲れた娘 追い駈ける男
馬上で弓を引き絞り 獲物に狙いを定める
放たれた火矢 細い娘の身を掠める

“Charlotte!!"

転倒した娘 飛び出した男
娘に振り下ろされた白刃を弾き返す

動かない娘 向かい合う二人の男
此方…白馬のAlvarez
彼方…黒馬のGefenbauer

「武器を持たぬ者に何をするのだ…」
「小娘といえど邪教の使徒、情けを掛けてやる必要などありわせぬ…」
「道を踏み外すな目を醒ますのだ…」
「貴様にだけは言われたくないわ…偽善者、英雄狂、人殺し<Belgaの死神>」

「親父はOffenburgで死んだ…兄貴も…弟も…戦友も…皆…」

「待て…貴様、帝国を裏切るつもりか…まぁそれも良かろう…<Belgaの死神> よ、
貴様を殺す男の名を忘れるな、その男の名こそ<Belgaの死神の死神>だ !」

幾度も繰り返される過ち 歴史に何を学ぶ…
奪い奪われてはじめて 気付く闇がある…

時間だぞ、死神だ!時間だぞ、死神だ!
時間だぞ、来たぞ!見ろ!死神だ!

(Chrono, Velesa! Chrono, Velesa!)
(Chrono, Venies! Vidies! Velesa!)

狭い山道を風のように駈け抜ける白馬
馬上には白銀の甲冑の男
傷ついた娘を抱きかかえたまま南へと疾り去る…

「Gefenbauer…世界を憎み呪うかのようなあの眼…
あの男は私だ、私の過去だ…lotte…嗚呼…Charlotte…私は何と戦えば良い…」

Romaji

gusha wa tou…
teppeki no oujou wo sute joou wa izuko e yuku no ka to…
kenja wa shiru… dore hodo kenrou na shubi wo hokorou to
kanraku shinai shiro nado sonzai shienu koto wo…

Britannia reki roppyaku nijuunana nen Canterbury no tatakai
Parsifal kishidan chou hikiiru daiyon kishidan
Dover yori jourikushita teikoku gun daiichi jin wo mukae uchi
Canterbury heigen nite kaisen

donna teki mo osore wa shinai
kuni wo mamoru tame ni tsurugi wo furue
mune ni kedakaki Queen no bara wo daita tomo yo
susume warera wa Knights of the Rose

shi wo mo osorenu bara no kishitachi wa kare ni tsuzuku…
akai senjou wo kakemeguru ichijou no ikazuchi Parsifal no Spear
susume warera wa Knights of the Rose

(Chrono, Velesa! Chrono, Velesa! Chrono, Venies! Vidies! Velesa!
Chrono, Velesa! Chrono, Velesa! Chrono, Venies! Vidies! Velesa!)

teikoku reki gannen  „Grasmere no tatakai”
Alvarez shougun hikiiru teikoku gun daisan jin
henkyou no chi Whiteheaven yori jouriku
shippuu no gotoku uma wo kari tekijin no kouhai wo tsuita

korosu aite wo aisuru mono ya inoru mono ga iru koto wa wasurero
jakyou no shito wa nedayashi ni shiro me wo somukeru na
kore ga < seisen > da

moeagaru sanson  gyakusatsu sareru hitobito
nigeokureta musume  oikakeru otoko
bajou de yumi wo hikishibori  emono ni nerai wo sadameru
hanatareta hiya  hosoi musume no mi wo kasumeru
| „Charlotte!!” |
tentoushita musume  tobidashita otoko
musume ni furi orosareta  hyakujin wo hajiki kaesu
ugokanai musume  mukai au futari no otoko
konata hakuba no Alvarez
kanata kokuba no Gefenbauer

„buki wo motanu mono ni nani wo suru no da…”
„komusume towa iedo jakyou no shito
nasake wo kaketeyaru hitsuyou nado ariwasenu…”
„michi wo fumihazusu na me wo samasu no da…”
„kisama ni dake wa iwaretakunai wa,
gizensha eiyuukyou hitogoroshi Alberge”

„oyaji wa Offenburg de shinda…
aniki mo… otouto mo… senyuu mo… minna…”

„mate!... kisama… teikoku wo uragiru tsumori ka…
maa, sore mo yokarou… Alberge yo
kisama wo korosu otoko no na wo wasureru na
sono otoko no na koso Gefenbauer da!”

ikudomo kurikaesareru ayamachi rekishi ni nani wo manabu…
ubai ubawarete hajimete kizuku yami ga aru…

(Chrono, Velesa! Chrono, Velesa! Chrono, Venies! Vidies! Velesa!
Chrono, Velesa! Chrono, Velesa! Chrono, Venies! Vidies! Velesa!)

semai yamamichi wo kaze no you ni kakenukeru hakuba
bajou ni wa hakugin no kacchuu no otoko
kizutsuita musume wo dakikakaeta mama minami e to hashirisaru…

„Gefenbauer… sekai wo nikumi norou kano you na ano me…
ano otoko wa watashi da… watashi no kako da…
Lotte… aa… Charlotte… watashi wa nani to tatakaeba ii…?”

Lời dịch
Kanji
Romaji
Lời dịch

Kẻ khờ sẽ hỏi...nữ hoàng sẽ đi đâu
Sau khi rời toà lâu đài kiên cố ấy?
Người thông thái sẽ biết...dù lực lượng quốc phòng có cứng cỏi đến đâu
Cũng không mãi giữ được toà tháp khỏi sụp đổ...

Năm thứ 627 theo lịch xứ Britannia <Trận chiến tại Canterbury>
Trung đội kị sĩ thứ tư chỉ huy bởi Tướng Parsifal
Sẽ chống lại làn tấn công đầu tiên từ những người lính của đế chế dám đặt chân lên đất Dover
Thách thức chúng giao chiến trên đồng bằng Canterbury.

Ta không được phép e sợ kẻ thù, mà hãy vung thanh gươm chở che cho đất mẹ!
Ôi, những bằng hữu cài đoá hồng của nữ hoàng bên lồng ngực. Hãy cùng tiến lên!
Chúng ta là các <Kị sĩ hoa hồng>!

Các kị sĩ hoa hồng không e ngại cả cái chết theo bước chân họ...
Như một tia sét đánh ngang chiến trường huyết dụ, là mũi thương của Parsifal!
Hãy cùng tiến lên! Chúng ta là các <Kị sĩ hoa hồng>!

Đã đến lúc, tử thần ở ngay kia! Đã đến lúc, tử thần ở ngay kia!
[Chrono, Velesa! Chrono, Velesa!]
Đã đến lúc, thời khắc ấy điểm! Nhìn xem! Là tử thần!
[Chrono, Venies! Vidies! Velesa!]

Năm đầu tiên theo Hoàng lịch <Trận chiến tại Grasmere>
Trung đội thứ ba của đế chế chỉ huy bởi Tướng Alvarez
Đặt tới biên giới, Whiteheaven
Tiếng vó ngựa như tiêu tan trong gió , họ đột kích vào doanh trại của kẻ địch...

Hãy quên đi những người luôn yêu thương và nguyện cầu cho kẻ ta sắp giết.
Hãy tận diệt bọn ngoại đạo! Hãy mở to mắt ra, đây chính là <Thánh Chiến>!

Thiêu rụi ngôi làng ven núi; tàn sát người dân
Cô gái không đuổi kịp đoàn người chạy trốn; người đàn ông đã đang đuổi theo cô.
Rút một mũi tên từ trên lưng ngựa, và khoá chặt con mồi của mình
Mũi tên lửa đã rời cung, xuyên qua thân hình gầy gò ấy…

"Charlotte!"

Cô gái khuỵu xuống; một người đàn ông lao tới
Và chặn lại lưỡi gươm vung xuống người cô
Cô gái bất động; hai người đàn ông mặt đối mặt
Đây...là  Alvarez trên con bạch mã.
Kia...là Gefenbauer trên con hắc mã.

"Ngươi định làm gì với cô gái vô tội này?"
"Dù cô ta chỉ là một cô gái bình thường, nhưng vẫn là kẻ ngoại đạo. Ta đâu cần phải thương tiếc cổ..."
"Đừng sa vào con đường sai trái! Mau mở mắt ngươi ra..."
"Ta không muốn nghe chúng từ ngươi...tên đạo đức giả, người anh hùng điên loạn, kẻ sát nhân Albelge"
"Cha ta đã bỏ mạng tại Offenburg...anh trai ta...em trai ta...bằng hữu của ta...tất cả đã..."
"Khoan...thằng khốn, ngươi tính phản bội đế quốc sao? ...chà, cũng tốt thôi.

Albelge… đừng bao giờ quên tên kẻ lấy mạng ngươi! Hắn tên là Gefenbauer!"

Lặp đi lặp lại một lỗi lầm, ta học được gì từ lịch sử?
Đó là màn đêm mà ta chỉ nhận thấy khi đã chịu đủ lầm than và đói khổ…

Đã đến lúc, tử thần ở ngay kia! Đã đến lúc, tử thần ở ngay kia!
[Chrono, Velesa! Chrono, Velesa!]
Đã đến lúc, thời khắc ấy điểm! Nhìn xem! Là tử thần!
[Chrono, Venies! Vidies! Velesa!]

Một con bạch mã phi như gió qua con đường núi quanh co
Với một chàng trai với giáp bạc sáng loáng cưỡi trên lưng
Ôm chặt cô gái bị thương, chàng chạy về phương nam...

"Gefenbauer...đôi mắt này đã từng thù hận và nguyền rủa thế gian...
Chàng trai đó là tôi, hắn đã là quá khứ...
Lotte...ah....Charlotte...ta nên chiến đấu tiếp thế nào đây?"

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page