top of page
火刑の魔女 - Kakei no Majo

Tiêu đề: Mụ phù thủy trên dàn thiêu

Nguồn bản dịch tiếng Anh: SHWhitecrow

Link nghe mp3: Zingmp3

Kanji

Völlerei


「罪を祀る歪な祭壇。神に捧げられた屍。
君は何故、この境界を越えてしまったのか。
…さぁ、唄ってごらん。」


幽かな記憶の 糸を手繰るように
仄昏い森へ 足を踏み入れた


幼い記憶の 途を辿るように
入り組んだ森の 奥へと進んだ


小川を渡り お化けもみの木を左へと
其処に佇む 私の生家


『物心ついた時には、既に父の消息は不明で、
私と母は何時も二人、とても貧しい暮らしだった。
井戸に毒を入れた等と、謂われなき罪で虐げられる事も多く、
私にとって友達と言えるのは、森の動物達だけだった……。』


(「出てけー!出てけ!」
「魔女ー魔女ー!」
「気持ち悪いんだよ!」
「わっ…。」
「ついてこないでよー!」)


それでも 嗚呼 ねぇ Mutii 私は幸せだったよ
その理由を ねぇ 知ってた? 貴女が一緒だったから


それなのに 何故 母は 私を捨てたのか?
どうしても それが 知りたくて……


小さな私を拾ってくれたのは 大きな街にある修道院だった
けれど 激しく吹き荒れた改革の嵐と
新教徒達の手によって 嗚呼 無惨にも破壊された


「堕落した聖職者共を一掃するのだ!
形ばかりの聖堂台を打ち壊し、真の信仰を我らの手で!!」
「きゃー!やめてー!やめて!お願い!やめて!」


人生は数奇のもの 運命は判らないから
ひとつの終わりは 新しい始まりと信じて 勇気を持って
積年の疑問を 解く為に 故郷を探す 旅を始めた


小川を渡り お化けもみの木を左へと
其処に佇む 私の生家


『私の来訪を待っていたのは、石のように歳を取った老婆で、
まるで見知らぬその女性が、母であるとは俄には信じ難く、
娘<わたし>であると気付く事もなく、唯、食料を貪る母の瞳は、
既に正気を失っているように思えた。
そして……。』


(「ただいま。お母さん。えっ?お母さん?」
「おお、イエズスのお使いの方、よく来て下さった!」
「大丈夫ですか?」
「はぁ!」
「お口に合いましたか?」
「いくらでも食べられるのぉ!」
「そんな、私は誰だかわからないのですか!?」
「何訳わからぬこといってるんだい!お前も私を差別するのかい?!寄越せ!もっと食い物を寄越せ!」
「ひぃッやめて…。いやあぁぁ!!」)


改宗したけれど時は既に遅く、
一人の食い扶持さえもう侭ならなかった。
懺悔を嗤う逆十字。
祈りは届かない。
赦しも得られぬまま、罪だけが増えてゆく……。


「成る程…
それで君は、奉られてしまった訳だね?不本意ながら…
少々時間は掛かるが、子供の憾みは子供が晴らすものさ。
宜しいかな?
さぁ、復讐劇を始めようか。」


森に置き去りにされた 可哀想な兄妹(子供達)
捨てられた子の 悲しい気持ちは 痛いほど解るわ


嗚呼 鳥達を操り パン屑の道標を消し
真雪のように 真っ白な鳥に 歌わせて誘った


(「パン屑が…食べられている」
「あっ!ねぇ、お兄ちゃん、面白い鳥がいるわ!」
「本当だ。追いかけてみよう!」)


「見て、Hänselお兄ちゃん。ほら、あそこに家があるわ!」
「でも、Gretelそれは、怖い魔女の家かも知れない……けど」
「けど?」
「腹ぺこで……死ぬよりましさ!」
「死ぬよりましね!」


「「誰かいませんか?」」
「おやまぁ、可愛いお客様だこと。腹が減ってるのかい?
さぁ、中へお入り」


「屋根は焼き菓子Lebkuchen。窓は白砂糖。
お菓子の美味しい家を、栫えてあげようかねぇ!」


嗚呼 遠慮はいらないよ
子供に腹一杯食べさせるのが 私のささやかな夢だった
嗚呼 金貸しだった夫は 生きては帰らなかったけど
幾許かの遺産を託けてくれていた……


老婆の好意に 無償の行為に 甘えた兄妹(二人)は 食べ続けた
少女はある日 丸々太った 少年を見て 怖くなった


「うまい!うまい!グレーテルも食べなよ!」
「うんっ!おいしいね!お兄ちゃん!」
「うまい、うまい、」
「お兄ちゃん!?」
「グレーテル、要らないんだったらお前の分もおれにくれよ」


「嗚呼、老婆は魔女で、二人を食べちゃう心算なんだわ!」


殺られる前に 殺らなきゃ ヤ・バ・イ!
背中を ドン! と 蹴飛ばせ!


「ギャーァァ!!!」
「私達を食べようなんて、そうはいかないんだからね」
「すごいぞグレーテル。これで魔女もおしまいさ」
「隣のトーマスにも、自慢してやらなきゃね」
「ああ、悪い魔女は火あぶりさ。これでお宝は」
「「私(僕)達のもの」」


「おーいトムー」
「トムー」
「よおハンス!ってお前何でそんな太ってんだ?」
「じゃじゃーん」
「うわあ、ひょー!こいつはついてるぜ!」
「ははは!」


「森に住む孤独な老婆は、全て魔女なんだそうだよ」
「もう、子供なんて図々しくて嘘吐きで、私は大嫌い」

Romaji

Völlerei


"Tsumi wo matsuru ibitsu na saidan.
Kami ni sasagerareta shikabane.
Kimi wa naze, kono kyoukai wo koete shimatta no ka.
Saa, utatte goran."


Kasuka na kioku no ito wo taguru you ni
Honogurai mori he ashi wo fumiireta


Osanai kioku no michi wo tadoru you ni
Irikonda mori no oku he to susunda


Kogawa wo watari obake momi no ki wo hidari he to
Soko ni tatazumu watashi no seika


"Monogokoro tsuita toki ni wa, sude ni chichi no shousoku wa fumei de,
Watashi to haha wa itsumo futari, totemo mazushii kurashi datta.
Ido ni doku wo ireta nado, iwarenaki tsumi de shiitagerareru koto mo ooku,
Watashi ni totte tomodachi to ieru no wa, mori no doubutsutachi dake datta..."


("Deteke! Deteke!"
"Kimochi waruin dayo!"
"Tsuitekonai de yo"
"Majo! Majo!")


Soredemo aa nee mutti watashi wa shiawase datta yo
Sono riyuu wo nee shitteta? Anata ga issho datta kara


Sore nano ni naze haha wa watashi wo suteta no ka?
Doushite mo sore ga shiritakute......


Chiisana watashi wo hirotte kureta no wa ooki na machi ni aru shuudouin datta.
Keredo hageshiku fukiarareta kaikaku no arashi to
Shinkyouto-tachi no te ni yotte aa muzan nimo hakaisareta


("Darakushita seishokushadomo wo issousuru no da! Katachibakari no seidoudai wo uchikowashi, shin no shinkou wo warera no te de!"
"Kyaa! Yamete! Onegai! Yamete!")


Jinsei wa suuki no mono unmei wa wakaranai kara
Hitotsu no owari wa atarashii hajimari to shinjite yuuki wo motte
Sekinen no gimon wo toku tame ni kokyou wo sagasu tabi wo hajimeta


Kogawa wo watari obake momi no ki wo hidari heto
Soko ni tatazumu watashi no seika

"Watashi no raihou wo matteita no wa, ishi no you ni toshi wo totteta rouba de,
Marude mishiranu sono josei ga, haha de aru to wa niwaka ni wa shinjigataku,
Watashi de aru to kizuku koto mo naku, tada shokuryou wo musaboru haha no me wa, sude ni shoki wo ushinatte iru you ni omoeta.
Soshite..."


("Tadaima, okaasan. Ee? Okaasan?"
"Oo, Jesus-sama no otsukai no kata dane, yoku kite kudasatta!"
"Katai burooto desuga, okuchi ni aimashita ka?"
"Ikura demo taberareru yo!"
"Frau, watashi wa dare daka wakaranai no desu ka!?"
"Nani wakewakaranu koto wo itterun dai! Omae mo watashi wo sabetsu suru no ka!? Yokose! Motto kuimono wo yokose!"
"Hiiyaa! Yamete! Iyaaaa!" )


Kaishuu shita keredo toki wa sude ni osoku,
Hitori no kuibuchi sae mou mama nara nakatta.
Zange wo warau gyakujuuji
Inori wa todokanai.
Yurushi mo erarenu mama, tsumi dake ga fuete yuku......


"Naruhodo. Sore de kimi wa matsurarete shimatta wake dane. Fuhoni nagara...
Shosho jikan wa kakaru ga, kodomo no urami wa kodomo ga harasu mono sa. Yoroshii kana?
Saa, fukushuugeki wo hajimeyou ka."


Mori ni okizari ni sareta kawaisou na kodomotachi
Suterareta ko no kanashii kimochi wa itai hodo wakaru wa


Aa tori tachi wo ayatsuri pankuzu no michishirube wo keshi
Mayuki no you ni masshiro na tori ni utawasete sasotta


("Pankuzu ga... taberarete iru"
"Aa! Nee, oniichan, omoshiroi tori ga iru wa!"
"Hontou da. Oikakete miyou!")


"Mite, Hansel oniichan. Hora, asoko ni ie ga aru wa!"
"Demo Gretel, sore wa kowai majo no ie kamoshiranai.... kedo"
"Kedo?"
"Harapeko de... shinu yori mashi sa!"
"Shinuyori mashi ne!"


"Dareka imasen ka?"
"Oya maa... kawaii okyakusama da koto. Hara hetteru no kai?
Saa, naka he ohairi."


"Yane wa Lebkuchen. Mado wa shirozato.
Okashi no oishii ie wo, kosaete ageyou kanee!"


Aa enryo wa iranai yo
Kodomo ni hara ippai tabesaseru no ga watashi no sasayaka na yume datta
Aa kane kashi datta otto wa ikite wa kaeranakatta kedo
Ikubaku ka no isan wo kotozukete kurete ita...


Rouba no koui ni mushou no koui ni amaeta futari wa tabetsuzuketa
Shoujo wa aru hi marumaru futotta shounen wo mite kowaku natta


("Umai! Umai! Gretel mo tabena yo!"
"Un! Oishii ne! Oniichan!"
"Umai! Umai!"
"..Oniichan?"
"Gretel, iranain dattara omae no bun mo ore ni kure yo.")


Aa, rouba wa majo de, futari wo tabechau tsumori nan da wa!


Yarareru mae ni yaranakya ya-ba-i!
Senaka wo don! to ketobase!"


"Kyaaa!!!"
"Watashitachi wo tabeyouttate, sou wa ikanain dakara ne!"
"Yatta! Sugoi zo Gretel. Kore de majo mo oshimai sa"
"Otonari no Thomas ni mo, jiman shite yaranakya ne."
"Aa, warui majo wa hiaburi sa. Kore de otakara wa..."
"Watashi/Boku-tachi no mono!"


"Ooi, Thom!"
"Thom!"
"Yoo Hans! ..tte omae nande sonna futotten da?"
"Jyajya~n!"
"Uwa, hyo! Koitsu wa tsuiteru ze!"
"Hahaha!"


"Mori ni sumu kodoku na rouba wa, subete majo nanda sou dayo."
"Mou kodomo nante zuuzuushikute usotsuki de, watashi wa daikirai!"

Lời dịch
Kanji
Romaji
Lời dịch

Ham ăn [Vollerei]

 

“Trên bệ thờ méo mó đã ghi danh tội nghiệt
Là một tử thi bị đem dâng lên thánh thần.
Tại sao nàng lại vượt qua ranh giới này?
Nào, hãy thử hát ta nghe.”

 

Như đang cố sắp xếp lại bao kí ức mờ nhạt
Tôi dậm bước vào khu rừng u tối.

Như đang cố theo dấu bao kí ức thuở ấu thơ
Tôi bộ hành tới nơi sâu nhất của khu rừng ấy.

 

Băng qua con suối, rồi rẽ trái trước gốc linh sam quỷ dị
Và nơi tôi được sinh ra đã ở ngay kia.

 

“Từ khi nhớ được, tôi đã không biết cha mình ở chốn nào,
Và tôi đã cùng mẹ sống một đời túng thiếu.
Tôi thường bị bắt nạt và vu oan cho những việc như đổ độc dược xuống giếng,
Những người bạn duy nhất mà tôi nói chuyện với là muông thú sống trong rừng…”

 

(“Biến đi! Biến đi!” “Đồ phù thuỷ! Đồ phù thuỷ!” “Trông ngươi thật ghê tởm!” “Đừng có đi theo ta!”)

 

Dẫu vậy…ah…thưa mẹ…con vẫn hạnh phúc biết bao…
Người…có biết…vì sao? Đó là bởi mẹ đã ở bên con.

 

Vậy tại sao mà mẹ lại bỏ rơi tôi?
Bằng mọi giá tôi muốn biết được nguyên do…

 

Tu viện của một thành phố lớn đã nhận tôi vào từ khi tôi còn nhỏ
Nhưng trước cơn lốc bạo tàn của sự Cải cách và những con chiên tân thời,

Ah, nó đã bị phá huỷ không chút tiếc thương.

 

(“Chúng ta sẽ cứu rỗi nhưng tăng lữ sa ngã!”
“Hãy đập bàn thờ của họ đi! Đức tin đích thực nằm trong tay của chính ta!”
“Dừng lại! Làm ơn dừng lại đi!”)

 

Cuộc đời thăng trầm khó đoán,
Và tôi thì đâu có thể can thiệp vào thiên ý

 

Vững tin rằng cái kết này sẽ dẫn đến một khởi đầu mới; tôi thu hết can đảm
Bắt đầu cuộc bộ hành tìm về quê hương, hay câu trả lời cho thắc mắc hằng trăn trở.

 

Băng qua con suối, rồi rẽ trái trước gốc linh sam quỷ dị
Và nơi tôi được sinh ra đã ở ngay kia.

 

 “Thứ đợi chờ tôi là một bà lão đứng trơ như đá,
(“Con về rồi, thưa mẹ…eh!?” “Oh, cô là người được Đức Chúa Jesus phái đến. Cám ơn vì đã tới đây.”)
Tôi không sao tin nổi người xa lạ này lại chính là mẹ tôi.
(“Con chỉ có chút bánh mì cũ, Người có ăn được không?” “Tôi ăn bao nhiêu cũng được!”)
Tôi thấy bà hoàn toàn không nhận ra tôi, mà chỉ soi mói nhìn và đòi thêm đồ ăn.
(“Mẹ ơi, mẹ không nhận ra con sao?” “Cô đang lẩm bẩm gì thế…”)
Tôi nghĩ bà đã hoàn toàn mất trí.
(“Đến cô cũng dám phân biệt đối xử với ta? Đưa ta thêm đồ ăn, mau đưa ta nhiều đồ ăn hơn nữa!”)
Và rồi…
(“Khôôônngg!”)

 

Ta từng cải đạo, nhưng đã quá muộn
Giờ ta còn không kiếm đủ cái ăn cho một người
Chiếc thập tự giá treo ngược như đang cười nhạo niềm hối hận này.
Lời nguyện cầu của ta chẳng chạm tới đâu.
Chẳng được thứ tha, bao tội nghiệt ngày càng chồng chất…

 

Ta hiểu rồi…
Vậy đó là cách nàng bị hiến tế? Hơn nữa, còn là trái với ý muốn…
Sẽ mất chút thời gian, nhưng oán hận của nàng nên được trả thù bởi trẻ nhỏ.
Như vậy có được không?
Nào, hãy để màn bi kịch của sự trả thù được bắt đầu.”

 

Hai anh em[đứa trẻ] đáng thương bị bỏ lại trong rừng
Ta hiểu được cảm giác của những đứa trẻ bị bỏ rơi, thật đau lòng là vậy

 

Ah, ta sai khiến lũ chim, làm con đường đầy những vụn bánh dần biến mất
(“Vụn bánh của ta…bị ăn hết rồi!”)
Những con chim màu tuyết trắng, cất tiếng ca mời gọi
(“Ah! Này, anh trai, coi con chim hay chưa kìa!”
“Phải ha. Thử đuổi theo nó xem!”)

“Nhìn kìa, anh Hänsel. Có một ngôi nhà ở đằng kia!”
“Nhưng Gretel, đó có thể là nhà của mụ phù thuỷ đáng sợ…Vậy nhưng.”
“Vậy nhưng?”
“Vẫn tốt hơn là…phải chết với cái bụng rỗng tuếch!”

“Có ai ở nhà không ạ?”
“Trời ạ, ta có mấy vị khách dễ thương. Các con có đói không? Mau vào nhà đi.”

“Mái nhà được làm bằng bánh quy gừng, còn các cửa sổ lại được làm từ đường trắng.
Ta sẽ tặng các con ngôi nhà ngon lành được làm bằng kẹo này!”

Ah, các con không cần phải làm khách
Để tụi trẻ ăn bao nhiêu tuỳ thích vẫn luôn là ước mơ bé nhỏ của ta
Ah, người chồng xa xứ của ta đã ra đi
Vậy nhưng ông đã để lại một số tiền thừa kế…

Hai anh em[người] đã lợi dụng lòng tốt và sự rộng lượng của bà lão và ăn lấy ăn để
(“Món này ngon quá! Gretel, em cũng ăn thử xem!” “Ừm, ngon quá, anh trai!”)
Rồi một ngày, cô bé ấy sẽ hoảng sợ chứng kiến người anh càng lúc càng béo tròn
(“Ngon quá!” “A-anh trai?” “Ngon quá! Gretel, em mà không ăn thì đưa đây anh ăn cho!”)

 

“Ah! Bà lão đó là phù thuỷ, và bả sẽ ăn thịt chúng ta!”

Chuyện sẽ rất X-Ấ-U đấy   nếu ta không giết mụ   trước khi mụ giết ta!
Hãy đá mụ thật MẠNH!   Vào giữa lưng!

 

“Bà sẽ không ăn thịt được bọn ta đâu.”
“Em giỏi thật, Gretel! Giờ mụ phù thuỷ xong đời rồi!”
“Chúng ta phải kể cho Thomas biết nữa nhỉ?.”
“Yep, mụ phù thuỷ độc ác đã bị thiêu sống, và giờ tất cả kho báu”
“Đều là của chúng ta!”

 

“Này Tom ơi-“
“Tom ơi-“
“Ồ chào Hans! Sao trông mày béo thế?”
“Tada!”
“Woah! Chúng ta gặp may rồi!”

“Vậy tất cả các bà lão sống một mình trong rừng đều là phù thuỷ.”
“Cơ mà, trẻ con thời nay vừa lạnh lùng vừa xảo trá. Em ghét chúng lắm nha. Ahahahaha!”

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page