top of page
黒き女将の宿 - Kuroki Okami no Yado

Tiêu đề: Quán trọ của mụ chủ hắc ám

Nguồn bản dịch tiếng Anh: SHWhitecrow

Link nghe mp3: Zingmp3

Kanji

Geiz


「宵闇の風に揺れる 愉快な黒いブランコ」
ぶらん。ぶらん。風吹きゃ ぶらん。
踊るよ、黒いぶらんこ……。
「君は何故この境界を越えてしまったのか
さぁ、唄ってごらん」


おらは貧しい村に生まれ いっつも腹を空かせてた
お菓子で出来た家があったら あったら本当に良かんべなぁ


「人は信仰によってのみ救われる」と


偉い坊さんが言ったとさ 本っていうのに書いたとさ
神様が助けてくれるなら たらふく飯<おまんま>食えっぺな


お父達は鎌を手に 出掛けて行った
その日の空の色 哀しい程に朱く……


「村のために!うぅ!」
「これも、全て家族のためだ、みんな、行くどー!」
「必ず帰ってくるからな」
「心配さぁするでねぇぞー!」
「別れはいつか訪れるもんだぁ」
「大変だー!ナダラギ(?)が近くまできたどー!」
「なに!?お前ら行くぞー!」
「ゲーフェンバウアー将軍に、続けェ!」


大砲が吼えりゃ 『翼もないのに』 
人が空を飛び 『軽やかに高く』
戦争とは名ばかりの 唯の殺戮さ 


嗚呼 武器が農具じゃ 『残念だけれど』 
射程が短か過ぎた 『残酷な程に』 
戦争とは名ばかりの 唯の殺戮さ
村の働き手は 結局その殆どが 二度とは帰って来なかった……


「そしておらは、遠くの町へと…(売られた。)」


Von unbekanntem Alter und Geschlecht.
Begegten verheissen Pech.
Ein leben ist mehr schlecht als recht.
Der Gasthof der Verdächte 【黒狐亭】!


「薹が立って久しい、クソババアが独り。
図太く生きてゆくには、綺麗事ばかりじゃ……ないわよっ!
愛した男は、皆儚く散った。
運が悪いのか、時代が悪いのか……」


「嗚呼【Mäntzer】は気高く、【Hutten】は華麗で、
【Sickingen】は、嗚呼、誰よりも―― 激しかったわ❤」


「おう、邪魔をするぞ」
「邪魔するなら帰れ」
「んな!」
「女将さん、女将さん!おい、クソババア!」
「なぁにぃよぉ」
「お客様がお待ちになってやがりますでよ」
「もうぅ、うるさいわねぇ!
今せっかく良いところだったのにぃ!」
「あのなぁ…!」


「あんたのような田舎っぺ、拾ってやったのは、
何処の誰かしら?
口の利き方にゃ……気をつけなさいっ!」
「わーがったっつってんべ」


「さぁさ、旦那、どうぞ。温い麦酒は如何?」
「うーん。おーっとっとと。」
「うめぇだよ」


自慢の最高な肝臓料理 [Leber Kochen]、ご用意致しましょう」
「アーショイッス!


宵闇へ 飛び出した 女将を睨み
客は怒り おらは平謝り


「こら!」
「ばっちぃ」
「オイオイ、どうなってるんだ!?仮にもここは酒場だろう!?」
「何言ってんだぁ、ここは宿場だぁ。すまねぇなぁ」


――そして小一時間後…
空気読まず 出戻った 女将の手には
贖罪の 新鮮な食材


「みーなさん!お・ま・た~」
「にゃー」
「出た!何処行ってた!」
「産地直送の、レバーよお!オーッホッホッホ!」
「そりゃ、すごい!」「あぁ、そう!?」


その味に 怒り狂った客も 機嫌を直した
その事で 味を占めた女将の 暴走は続く……


「いやあ美味かった!ああ、素晴らしい!」
「んだんだ。」
「こんな田舎でここまでの料理が食えるとは、ハッハッハ!」
「こんな田舎で悪かったな」
「オーッホッホッホッホ!
屍体が無いなら作ればいいじゃなーい?
おらもう嫌だあ、貧しいのはあ…ひもじいのは…
あんな惨めな思いはもういやあああぁ!」


必死に生きたけど、ロクなことがねぇ。
結局、人生って何だべ…よく分かんねぇ……


「成る程、それで君は吊るされた訳だね。
残念ながら身に覚えのない罪で。
それが事実であれ、虚構であれ、盗られたものは取り返すものさ。
さぁ、復讐劇を始めようか!」


とんとん とんとん 扉をとんとん
とんとん とんとん 扉をとんとん
とんとん とんとん 扉をとんとん
躍るよ黒い


「おらの肝臓を返せぇぇ…」


ぶ ら ん こ


「楽して儲けようとしても、中々上手く行かないものだねぇ」
「あんな杜撰な計画、上手く行く方がおかしいのよぉ。ウフフフフフ!」

Romaji

Geiz


"Yoiyami no kaze ni yureru yukai na kuroi buranko......"
Buran. Buran. Kaze fukya buran. Odoru yo, kuroi buranko......
"Kimi wa naze kono kyoukai wo koeteshimatta no ka...... Saa, uttate goran."


Ora wa mazusuu mura ni umare itsumo hara wo sukaseteta
Okasu de dekita ie ga attara attara hontou ni yokanbe na


"Hito wa sunkou ni yotte nomi sukuwareru" to


Erai bousan ga itta to sa hontteiu no ni kaita to sa
Kamisama ga tasukete kureru nara tarafuku omanma kuueppe na


Otoutazu wa kama wo te ni dekakete itta
Sono hi no sora no iro kanasuu hodo ni akaku......


"Gefenber shougun ni tsuzuke!"


Taihou ga hoerya (tsubasa mo nai no ni)
Hito ga sora wo tobu (karuyaka ni takaku)
Sensou to wa na bakari no tada no satsuriku sa


Aa buki ga nougu ja (zannen dakeredo)
Shatei ga mijikasugita (zankoku na hodo ni)
Sensou to wa na bakari no tada no satsuriku sa
Mura no hatarakite wa kekkyoku sono hotondo ga
Nidoto wa kaete konakatta......


"Soshite ora wa, tooku no mazu heto... urareta.... "


Von unbekanntem Alter und Geschlecht.
Begegten verheissen Pech.
Ein leben ist mehr schlecht als recht.
Der Gasthof der Verdächte "Kurogitsune tei"!


Tou ga tatte hisashii, kusobaba ga hitori.
Zubutoku ikite yuku ni wa, kireigoto bakari ja...... nai wa yo!
Aishita otoko wa, mina hakanaku chiita.
Un ga warui no ka, jidai ga warui no ka......


Aa, Muntzer wa kedakaku, Kutten wa karei de,
Sichingen wa aa, dare yorimo---
Hageshi katta wa ❤


"Oo, jama wo suru zo."
"Jama suru nara kaere"
"Na..?!"
"Okamisan. Okamisan! Oi kusobaba!!"
"Nn? Nani yo...."
"Okyakusama ga omachi ni natte yagari masu dayo"
"Nnn."
"Mou, urusai wa ne... ima sekkaku ii tokoro datta no ni!"
"Ano na!"


Anta no you na inakappe, hirotte yatta no wa,
Doko no dare kashira? Kuchi no kikikata nya... ki wo tsukenasai!
Saa sa, danna, douzo. Nurui Bier wa ikaga?


"Umee dayo!"
"O-tototo"
"Naruhodo. Un, yoshi moraou"
"Jiman no guu na Leber kochen, goyoui itashimashou----"


Yoiyami he tobidasuta okami wo nirami
Kyaku wa ikari ora wa hiraayamari


"Oi oi.. dou natten da!"
"Karinimo koko wa sakaba darou!"
"Naani itten da, koko wa shukuba da! Sumane na."


Soshite koichijikan go...
Kuuki yomazu demodotta okami no te ni wa
Shokuzai no sunsen na shokuzai
("Sanchi chokusou no Leber yo!!")


Sono aji ni ikari kurutta kyaku mo kigen wo naosuta
Sono koto de azu wo sumeta okami no bousou wa tsuzuku


"Shitai ga nai nara tsukureba ii janai!"
Ora mou iyadaa~ mazushii no wa, himojii no waa.... ano mijime na omoi wa mou iyaaaaa!"


Hisshi ni ikitakedo, roku na koto ga ne.
Kekkyoku, jinseitte nandabe... yoku wakanne ....


"Naru hodo. Sore de kimi wa tsurusareta wake dane...
Zannen nagara mi ni oboe no nai tsumi de......
Sore ga jijitsu de are kyokou de are
Torareta mono wa torikaesu mono sa......
Saa... fukushuu geki wo hajimeyou ka!"


Tonton tonton tobira wo tonton
Tonton tonton tobira wo tonton
Tonton tonton tobira wo tonton
Odoru yo kuroi


"Ora no kanzou wo kaese!"


Buranko....


"Rakushite moukeyou toshitemo nakanaka umaku ikanai mono da ne."
"Anna zusan na keikaku umaku iku hou ga okashii no yo! Ahahaha!"

Lời dịch
Kanji
Romaji
Lời dịch

Tham lam [Geiz]

 

“Một điệu swing đen tuyền tươi vui, lắc lư giữa làn gió buổi hoàng hôn.”

Lắc lư. Lắc lư. Lắc lư cùng làn gió.
Khiêu vũ một điệu swing đen tuyền…

 

“Tại sao nàng lại vượt qua ranh giới này?
Nào, thử hát ta nghe…”

 

Tôi được sinh ra tại một ngôi làng nghèo khổ và bao giờ bụng tôi cũng rỗng không
Nếu ngoài kia thực sự có một căn nhà làm bằng kẹo, thì thật tốt biết bao nhiêu.

 

“Con người chỉ có thể được Đức tin cứu rỗi mà thôi”

Như những gì một số thầy tu từng kể; như những gì tôi thấy trong sách vở
Nếu Chúa trời thật sự có thể cứu rỗi tôi, tôi mong Người sẽ cho tôi ăn bao nhiêu tuỳ thích.

 

Những người trong làng đã ra đi với chiếc liềm trong tay
Sắc trời hôm đó đỏ rực màu tang thương…
(“Đây là vì làng ta!” “Tất cả là vì gia đình ta, mọi người, cùng đi thôi!” “Bọn tôi sẽ trở về!”
“Không cần phải lo lắng đâu!” “Sớm muộn gì cũng chẳng tới ngày biệt ly.”)

“Theo sau Tướng Gefenbauer-----!”

 

Khi bao khẩu đại bác thét gào,「dù không có cánh」bao con người lang thang giữa trời「bay cao đầy nhẹ nhõm」
Đó là một cuộc tàn sát mang tên chiến tranh.
Ah, cầm nông cụ làm vũ khí 「thật tệ quá」 đội quân của họ còn quá ít người 「tàn nhẫn biết bao」
Đó là một cuộc tàn sát mang tên chiến tranh.

 

Hầu hết các công nhân của làng tôi đều một đi không trở về…

 

“Và sau đó tôi bị bán tới một thành thị thật xa.”

Tuổi tác và giới tính đều không rõ. Một đời đầy tai tiếng và đáng hổ thẹn .
Bà chủ quán trọ đáng ngờ luôn bí mật mở cửa từ đêm này sang đêm khác tại nhà nghỉ này.
Nó mang tên “Quán trọ Cáo đen”!
[Von Unbekanten Alter und Geschlecht. Begegnen verheißen Pech. Ein Leben ist’s mehr
schlechter als Recht. Der Gasthof der Wirtin "Kurogitsunetei"]

 

“Một bà bà ti tiện đã qua thời hoàng kim.
Để sống mà vẫn trưng ra bộ mặt chân thật…đâu chỉ có toàn ánh nắng và hồng hoa!”

“Mọi nhân tình của ta đều đã hư nát cả rồi.
Đây là vận may của ta, hay đơn thuần chỉ nhờ kỷ nguyên này…”

 

“Ah, Müntzer thật quý phái, Hutten lại đa cảm,
Sickingen thì, ah, nóng bỏng hơn bất cứ ai ♡”

 

(“Này cưng, ta boa theo độ hiếu khách đấy nha!!”
“Nếu định làm thế thì biến dùm đi.”)

“Bà chủ, bà chủ ơi! Này, bà bà ti tiện!”
“Lại gì thế~?♡”
“Khách đang chờ kia kìa.”
“Trời ạ, tắt đài dùm đi!
Bà đang thăng hoa nhá!”
“Thiệt hả trời…”

“Ta tự hỏi, ai đã nhận con bé miền ngược này vào làm?
Nên..ăn nói cho nó cẩn thận vào!”
(“Được rồi. Được rồi”)

 

“Vào quán đi, thưa ngài. Làm cốc bia cho ấm bụng nhé?”

(“Hmm…” “Ngon đấy.”)
“Hãy để chúng tôi mang cho ngài bằng niềm vui và lòng tự hào của mình, món gan hầm tuyệt hảo!”

(“Được đấy!” “Yeah”)
(“Oh, ra vậy. Cho tôi một đĩa nữa!”)

 

“Ahhh chết thật!”

 

Thấy bà chủ quán vội vàng phi vào ánh tà dương
Các khách hàng giận dữ, mặc cho tôi cố giảng hoà.

 

(“Này, này, có chuyện quái gì thế? Không phải đây là hàng cơm sao!?”
“Nhóc bảo sao?”

“Đây chỉ là quán trọ thôi ạ, xin lỗi ngài.”)

 

-Rồi một canh giờ sau…

 

Bà chủ quán trở về, không chút bận tâm tới bầu không khí ấy
Thay lời xin lỗi, bà cầm trên tay những nguyên liệu tươi ngon
(“Mọi người! Để các cưng chờ lâu rồi!”
“Bả kia rồi! Bà chạy đi đâu thế!?”
“Đây là những lá gan tươi ngon được gửi thẳng đến từ nông trại! Ohohoho!”
“Ohh, hay lắm!”)

 

Trước hương thơm của nó, người khách hàng đang điên tiết đã vui vẻ trở lại
Và bà chủ quán, người nêm nếm gia vị, lại vội như điên…
(“Trời ơi, món này ngon quá! Ah, thật tuyệt hảo mà!

Tôi chưa từng nghĩ rằng mình sẽ được ăn gan hầm ngon đến thế ở chốn hẻo lánh này, hahaha!”
“Chà, thay mặt dân vùng này xin lỗi ngài!”)

 

“Ohohoho!

Nếu không có tử thi, thì ta tự làm ra vậy!
Ta đã ngán, ngán tận cổ cái cảnh nghèo…và bao cơn đói…
Ta không muốn phải cực khổ như vậy lần nữa!”

“Tôi luôn cố hết sức để kiếm sống, nhưng chẳng một điều gì theo đúng ý tôi.
Vậy tới cuối cùng, cuộc đời này bị sao vậy…thật không hiểu nổi…”

 

“Ta hiểu rồi, vậy ra đó là cách nàng bị treo cổ.

Tiếc thay cho một tội nghiệt nàng còn không nhớ mình đã gây nên.
Sự thật hay huyễn tưởng, những thứ bị cướp đi chính là thứ ta sẽ lấy lại.
Nào, hãy để màn bi kịch của sự trả thù được bắt đầu.”

Cốc cốc, cốc cốc, ta gõ lên cánh cửa ấy
Cốc cốc, cốc cốc, ta gõ lên cánh cửa ấy
Cốc cốc, cốc cốc, ta gõ lên cánh cửa ấy

Khiêu vũ, đen tuyền
“Trả gan lại cho ta…”

 

M ộ t đ i ệ u S w i n g
“Gyaaaaaaaaaaaah!”

“Có vẻ như dù con người có cố kiếm tiền bằng những cách đáng khinh nhất thì cũng chẳng được bao nhiêu.”
“Có  cái kế sinh nhai nhơ bẩn ấy mà thành công mới lạ. Ufufufufu!!”

Nemuru Himegimi

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page