top of page
君がうまれて来る世界 - Kimi ga Umarete Kuru Sekai

Tiêu đề: Thế giới nơi con được sinh ra

Nguồn bản dịch tiếng Anh: SH-White Crow

Link nghe mp3: Youtube

Kanji

永い夜が明ければ 世界は再び輝きを取り戻すんだろう
僕達には 届けなければならないモノがあるんだ
明日生まれて来る君へ…


「今夜は、いっぱい話そう…
君が生まれてくる、この世界のこと…」


歴史は繰り返す 忘れてはいけない
歴史は繰り返す 忘れてはいけないよ…


「君の瞳は映すだろう…
美しいコトも、醜いコトも全て…」


僕達は諦めなかった…
そして 遂に見つけ出した
黒い背表紙に 黒墨で書かれた
最後にして最初の物語…


「君は得るだろう…
愛しいモノも、憎いモノも全て…」


紐解かれた黒いクロニクル
歴史を彩る幾千の物語
例えばそれは…


終焉を知ってなお 諦めなかった僕達の物語…


最期まで 偽らざる想いを詩い続けた詩人の物語…


守るべきモノの為に 命を懸けた戦士の物語…


母の命と引き換えに 樹氷の王となった少年の物語…


蒼い海に憧れた 限りなく白い少女の物語…


残された左腕で 再び世界を救った英雄の物語…


人形に記憶を封じられた 未来を読む少女の物語…


…そして


母なる海に抱かれ この詩を聴いている君達の物語…


「君は生きるだろう…
楽しいトキも、苦しいトキも全て…」


全てを許し 全てを受け止める
新世界の子供達 明日生まれてくる君へ
僕達からのメッセージ


「やがて君達の世界にも終焉が訪れるだろう…
それでも…どうか諦めないで…君を愛している…」

繰り返し詩い継がれる記憶 物語は次の地平線へ…

~背表紙 『君がうまれて来る世界』

Lời dịch
Kanji
Lời dịch

Một khi màn đêm dài dằng dằng kết thúc, thế gian sẽ có lại những vầng sáng của mình

Chúng ta có những thứ gì cần phải truyền tải

Tới con, người sẽ được sinh ra mai đây…

 

“Hãy cùng trò chuyện thật nhiều tối nay.

Về thế giới nơi con sẽ được sinh ra…”

 

Lịch sử tự thân lặp lại. Đừng bao giờ quên điều đó.

Lịch sử tự thân lặp lại. Con sẽ chẳng bao giờ quên nổi điều đó…

 

“Đôi mắt con sẽ phản chiếu…

Cả điều đẹp đẽ lẫn thứ xấu xa, tất cả chúng…”

 

Chúng ta đã không bỏ cuộc…

Và sau cùng, chúng ta đã tìm thấy nó.

Được viết trên trang bìa sau chót bằng mực đen

Câu chuyện cuối cùng và cũng là đầu tiên…

 

“Con sẽ đến với…

Những tạo vật đẹp đẽ, những tạo vật xấu xa, tất cả chúng…”

 

Biên niên sử Đen được làm sáng tỏ. Hàng ngàn câu chuyện đã tô điểm cho lịch sử.

Giả dụ như…

 

Câu chuyện về chúng ta, những người không bỏ cuộc dù biết rõ cái kết…

Câu chuyện về một thi sĩ, người đã ca lên những xúc cảm chân thật của mình tới phút cuối cùng…

Câu chuyện về một chiến binh, người đã treo mạng sống của mình trên sợi tóc vì những thứ mình cần bảo vệ…

Câu chuyện về một chàng trai trẻ, người đã trở thành vị vua của khu rừng sương muối sau cái chết của mẹ…

Câu chuyện về một cô bé da trắng, người đã không ngừng yêu mến đại dương xanh biếc…

Câu chuyện vê một đấng anh hùng, người đã lại một lần cứu lấy thế gian với cánh tay trái còn lại của mình…

Câu chuyện về một cô bé tiên đoán trước tương lai, người có ký ức bị phong ấn trong con hình nhân…

…và

Câu chuyện về tất cả các con, lắng nghe khúc hát này khi đương được mẹ biển khơi ấp ủ…

 

“Con sẽ sống tiếp…

Qua thời hạnh phúc, qua kỷ u buồn, tất cả chúng…”

 

Một lời nhắn từ chúng ta,

Tới mọi đứa trẻ của tân thế giới, tới con, người sẽ được sinh ra mai đây

Tha thứ mọi thứ, chấp nhận mọi thứ…

“Sau cùng, cái kết cũng sẽ đến với thế giới của các con.

Dẫu vậy…cũng đừng bỏ cuộc…ta yêu con…”

 

Bao ký ức mãi được truyền lại qua những bài ca. Câu chuyện được kế tục nơi chân trời tiếp theo…

Trang bìa cuối 『Thế giới nơi con được sinh ra』

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page