top of page

(Ika ni shite rakuen no tobira wa hirakareta no ka...)

Ussou to shigeru anryoku no kigi bukimi na tori no nakigoe
Aru hitozato hanareta mori ni sono akanbou wa suterareteita

Kou ka... fukou ka... hitome wo habakaru you ni suterareteita sono ko wo hirotta no wa
Oukoku wo owareta sekigan no majo "Crimson no Old Rose"

Giniro no kami ni hiiro no hitomi yuki no you ni shiroi hada
Hirowareta akanbou wa itsushika sesuji ga kooru hodo utsukushii musume heto sodatta...

Ruten koso banbutsu no kihon nagareru ijou toki mo mata shikari
Futatsu no rakuen wo meguru monogatari wa hito shirarezu maku wo akeru...
("Kuyashii... dashite kure... tasukete kure...")

("Rafurentse ya... wasurete wa ikenaiyo...")

Giniro no kami wo kaze ni nabikasete inoru Rafurentse shisha no tami ni...
Chiisana kuchibiru ga kanaderu Requiem utae Rafurentse towa ni hibike...

Toki wo kurau Serpens, yaketa kusari no Canon
Kurui saita Lycoris, kaerenai Elysion
Rousoku ga kiereba watarenai kawa ga aru
Hajimari mo wasurete owaranai sora wo daku...

(Creature's voice)
"---Onore Rafurentse" ...itsuu na sakebi no Harmony
(Unsatisfied)
"---Nikuki Rafurentse" ...juon no honoo wa moyuru

魔女とラフレンツェ(Pico Magic ver.) -
Majo to Lafrenze (Pico Magic ver.)

Tiêu đề: Phù thủy và Lafrenze (phiên bản Pico Magic)

Nguồn bản dịch tiếng Anh: SH-White Crow

Link nghe mp3: Youtube

Kanji

鬱蒼と茂る暗緑の樹々
不気味な鳥の鳴き声
ある人里離れた森に
その赤ん坊は捨てられていた

幸か不幸か 人目を憚るように
捨てられていたその子を拾ったのは
王国を追われた隻眼の魔女
『深紅の魔女と謳われた(クリムゾンの)』
オルドローズ

銀色の髪に緋色の瞳 雪のように白い肌
拾われた赤ん坊は いつしか
背筋が凍る程美しい娘へと育った

流転こそ万物の基本
流れる以上時もまた然り
二つの楽園を巡る物語は
人知れず幕を開ける


悔しい…出してくれ…助けてくれ…


「ラフレンツェや
忘れてはいけないよ」



銀色の髪を風になびかせて
祈るラフレンツェ 死者の為に
小さな唇が奏でる
『鎮魂歌(レクイエム)』
歌えラフレンツェ
『永遠(とわ)』に響け

時を喰らう『大蛇(セルペンス)』
灼けた鎖の『追走曲(カノン)』
狂い咲いた『曼珠沙華(リコリス)』
還れない『楽園(Elysion)』
蝋燭が消えれば
渡れない川がある
始まりも忘れて
終わらない虚空を抱く

…助けてくれ…

「『亡者どもの声(Creature's Voice)』
――オノレラフレンツェ」
悲痛な叫びの
『不響和音(Harmony)』
「『尽きせぬ渇望(Unsatisfied)』
――ニクキラフレンツェ」
呪怨の焔は燃ゆる

Lời dịch
Kanji
Lời dịch

“Những cánh cổng dẫn tới thiên đường…đã được mở ra như thế nào vậy…”


Sắc xanh từ bao bóng đại thụ rậm rạp, tiếng ca rụt rè của bầy chim
Đứa trẻ ấy bị bỏ lại sâu trong khu rừng nơi vắng bóng người sinh sống.

 

Là phúc…hay là hoạ…kẻ nhận nuôi đứa trẻ, thứ bị vất bỏ để tránh ánh mắt kinh sợ của người đời
Là mụ phù thuỷ một mắt bị cả vương quốc xua đuổi, Crimson Old Rose.

 

Mái tóc bạch kim, đôi mắt đỏ thẫm, cùng làn da tựa tuyết trắng
Đứa trẻ mồ côi đã trở thành một thiếu nữ đẹp tuyệt trần khiến mọi kẻ dám đưa mắt nhìn phải run rẩy…


Sự đổi thay là nền tảng mọi tạo hoá
Một khi thời gian còn trôi, thì không gì là ngoại lệ
Chiếc rèm được kéo lên mở ra câu chuyện về hai thiên đường, cả hai đều trong vòng bí mật…

“Bọn tôi biết tội rồi…để bọn tôi đi…cứu tôi…”

“Lafrenze…con đừng có quên…”

Buông dải tóc bạc phất phơ trong gió,

Lafrenze nguyện cầu cho những kẻ đã chết…
Bờ môi nhỏ bé cất lên khúc ca cầu hồn.

Hát lên, Lafrenze, vang vọng tới vĩnh hằng…

Con cự xà nuốt chửng dòng thời gian.

Thứ luật lệ của bao xiềng xích rực lửa.
Đoá bỉ ngạn bừng nở trong băng giá.

Một Elysion mà họ không bao giờ đến được.
Một ngọn nến phụt tắt, là một con sông không thể vượt qua
Quên đi cả khởi nguyên của chình mình, nàng ôm lấy vòm trời vô tận…

‘Để bọn tôi đi…cứu tôi…”


(Creature's voices)
“Đấng sáng thế nguyền rủa ngươi, Lafrenze”

…bản hoà âm được tô vẽ bởi tiếng thét gào bi thống

(Unsatisfied)
“ Lafrenze con quỷ bạo tàn ”

…ngọn lửa từ bao lời nguyền rực cháy

Romaji
Romaji

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page