top of page
生と死を別つ境界の古井戸 -
Sei to Shi wo Wakatsu Kyoukai no Furuido

Tiêu đề: Cái giếng cũ giữa ranh giới của sự sống và cái chết

Nguồn bản dịch tiếng Anh: SHWhitecrow

Link nghe mp3: Zingmp3

Kanji

Trägheit


「おや、君も落ちてしまったのかい?
初対面の筈だが、この奇妙な親近感は、一体何処からやってくるのだろうね。
まぁいい。君は何故生と死を別つこの境界を、越えてしまったのか。
さぁ、唄ってごらん?」


陽が昇り 嗚呼 汗塗れ 炊事洗濯全て 私の仕事
嗚呼 意地悪な 寡婦<はは>の口癖
「追い出されたいのかい?この愚図っ!」
なんて言うけれど――
私は今日も お父さん[Vati] 頑張っているよ!

 

陽が落ちて 嗚呼 塵まみれ 炊事洗濯全て 押し付けた
嗚呼 性悪な 妹の口癖
「言い付けられたいのかい?この愚図っ!」
なんて言うけれど――
私は明日も お父さん[Vati] 頑張ってみるよ!


「父は舟乗りだったのに、何故か井戸に落ちて死んだらしい。
だから私は、あまり井戸が好きではない。
それでも継母は、容赦などしないのだ……。」


井戸の傍で、糸を紡ぐ、指先はもう……
嗚呼、擦り切れて緋い血を出して、
紅く糸巻きを染め上げたから
洗い流そうと井戸を覗き込んだら、
水に焦がれる魚のように手から飛び出して、
その糸巻きは、井戸の底に沈んだ。
悲恋に嘆く乙女[Lorelei]、正にそんな勢いで――


泣きながら帰った私に容赦なく、継母は言い放った――
「この愚図っ!潜ってでも取ってきなっ!じゃなきゃ晩飯は抜きさっ!」
「この愚図っ!」      「取ってきなっ! 「晩飯は~抜きさっ!」
道急ぐ背中に、宵闇が迫っていた……


「どうしよっ、お父さん[Vati]!最悪、そっちに行きます!セイッ!」
(Drei… Zwei… Eins)


「なるほど、君も中々健やかに悲惨な子だねぇ。
復讐に迷いがあるのなら、時間をあげよう。
このキョウカイの古井戸の中で、もうしばし、
憾みについて考えてみるといい」


目覚めれば綺麗な草原。
幾千の花が咲き誇る。
異土へ至る井戸の中で、衝動(イド)を抱いた男(イド)に遇って、
彼の指揮で憾み唄った。私は―― 死んじゃったの?天国なの?気の【ceui】なの?分からないわ。
大丈夫!でも私は頑張るよ!お父さん[Vati]、何時だって!


「こまっちゃった。あたしを、ひっぱりだしてぇ。ひっぱりだしてぇ。
もう、とっくのむかしにやけてるんだよぅ」
「マジでぇ?」
「こまっちゃった。ぼくを、ゆすぶってぇ。ゆすぶってぇ。
もう、みんなじゅくしきってるんだよぅ」
「わお!」


喋るパンの願いを聞いて
シャベルで全部 掻き出してあげたわ
「いぇい☆」
そして――
ひとつ残らず 実が落ちるまで 林檎の木を揺らし
その後――
散らばる林檎を 積み上げるだけの 簡単なお仕事
「ふぅーっ☆」


「Bass!」
「しゅびどぅびどぃびどぅー」
「Gitarre!」
「Klavier!」
「Danke schön!!」


「元気のいい子だねぇ…」
「キャー!」
「アハハハハハッ、怖がらなくていいのよ」
「あっ、貴女は、ひょっとしてあの、
お伽話によく出てくる、ホレおばさん!?」
「まぁ、口の悪い子ねぇ。おばさんじゃなくて、お姉さん、とお呼びなさい。」


形あるモノは、いつか必ず崩れ、
命あるモノは、いずれ死を迎えるのさ
これまで、よく頑張ったね。お前は強い娘だね。
でもこれからは、私のもとで働くなら、きっと幸せになれるわ!
「うんっ、私頑張るっ!」


嗚呼 綺麗に舞い散る羽ぶとん 振るうのが新たな私の仕事
嗚呼 地上に舞い落ちる雪の花 降るのは灼かな私の仕業
「キミが、もし冬に逢いたくなったら、私に言ってねぇん?」


「あいたっ!」
「これ!調子に乗るんじゃありません!
けれどまぁ、あなたも今日まで、陰日向無くよく働いてくれたわ。
帰郷の便宜、特別に叶えてあげましょう。ホレッ!」


大きな門が開くと 黄金(きん)の雨が降ってきて
あっという間に 全身 覆った……


「それは君の働きに対する報酬だ。
まぁ、遠慮なく貰っておきたまえ。
もっとも、君の勤務態度が不真面目だった場合、
別のものが降ってきていたのかもしれないがね……」


「キッケリキー!うちの、黄金(きん)のお嬢様のお帰りだよぅ」
「ただいまぁーっ!」


日が替わり 嗚呼 黄金(きん)塗れ 炊事洗濯全て やらなくて良い!
嗚呼 低能な 継母の入れ知恵


「貴女も貰っておいで《可愛い実子》(チィちゃん)!」
「うん、あたい、がんばる…」
なんて言うけれど――
やれるものなら どうぞ 頑張っておいで!


「さぁ、復讐劇の始まりだ!」
「キッケリキー!うちの、バッチィのお嬢様のお帰りだよぅ」
「うう…。えっくえっく。」


日が過ぎて 嗚呼 瀝青(チャン)塗れ
ほら 怠惰な態度が 貴女の罪よ 自業自得だわ ねぇ――
これからは貴女も 必死に頑張ってみなよ!


「やだ!取れない!取れないよ!やだやだやだ取って!取ってよムッティ!」
「ああ、可哀想に・・・」
「やだ取って取ってよ!やだやだやだ!」
「あら、いいじゃない。お似合いよ、チぃちゃん!あははははっ!
「取れない!やだやだ!取ってよ!」
「こんな良い子が、どうしてこんな酷い目に!?」
「やだー!」
「あはははは。」


「今回は随分とかわいい復讐だったねぇ」
「あらぁ、一生チャンまみれなんて、女の子に取っては死ぬより辛い罰だわぁ!アッハハハハ!」

Romaji

Trägheit


"Oya, kimi mo ochiteshimatta no kai?
Shotaimen no hazu daga, kono kimyou na shinkinkan wa, ittai doko kara yattekuru no darou ne.
Maa ii. Kimi wa naze sei to shi wo wakatsu kono kyoukai wo, koeteshimatta no ka.
Saa, utatte goran."


Hi ga nobori aa asemamire suiji sentaku subete watashi no shigoto
Aa ijiwaru na haha no kuchiguse
"Oidasaretai no kai? Kono guzu!"
Nante iu keredo----
Watashi wa kyou mo Vati ganbatteiru yo!


Hi ga ochite aa gomimamire suiji sentaku subete oshitsuketa
Aa shouwaru na imouto no kuchiguse
"Iitsukeraretai no kai? Kono guzu!"
Nante iu keredo----
Watashi wa asu mo Vati ganbatte miru yo!


"Chichi wa funanori datta no ni, naze ka ido ni ochite shinda rashii.
Dakara watashi wa, amari ido ga suki dewanai.
Sore demo haha wa, yousha nado shinai no da..."


Ido no soba de, ito wo tsumugu, yubisaki wa mou....
Aa, surikirete akai chi wo dashite,
Akaku itomaki wo someageta kara
Arai nagasou to ido wo nozokikondara,
Mizu ni kogareru uo no you ni te kara tobidashite,
Sono itomaki wa, ido no soko ni shizunda.
Hiren ni nageku Loreley, masani sonna na ikioide----


Nakinagara kaetta watashi ni yousha naku, haha wa iihanata----
"Kono guzu! Mogutte demo tottekina! Janakya banmeshi wa nuki sa!"
"Kono guzu!" "Totteki na! Banmeshi wa nukisa!"
Michi isogu senaka ni, yoiyami ga sematte ita...


“Doushiyo, Vati! Saiaku, socchi ni ikimasu! Sei!"
(Drei... zwei... eins...)


"Naruhodo, kimi mo nakanaka sukoyaka ni hisan na ko dane.
Fukushuu ni mayoi ga aru no nara, jikan wo ageyou.
Kono kyoukai no furuido no naka de, mou shibashi,
Urami ni tsuite kangaete miru to ii."


Mezamereba kirei na sougen.
Ikusen no hana ga sakihokoru.
Ido he itaru ido no naka de, ido wo daita ido ni atte, kare no shiki de urami utatta. Watashi wa----
Shinjatta no? Tengoku nano? Ki no sei* nano? Wakaranai wa.
Daijoubu! Demo watashi wa ganbaru yo! Vati, itsudatte!


"Komacchata, Atashi wo, hippari dashite. Hippari dashite.
Mou, tokku no mukashi ni yaketerun dayo"
"Majide?"
“Komacchata. Boku wo, yusubutte. Yusubutte. Mou minna juukushi kitterun dayo"
"Wao!"


Shaberu pan no negai wo kiite
Shovel(shaberu) de zenbu kakidashite ageta wa
"Iei!"
Soshite----
Hitotsu nokorazu mi ga ochiru made ringo no ki wo yurashi
Sono ato----
Chirabaru ringo wo tsumiageru dake no kantan na oshigoto
"Fuu!"


"Bass!"
"Shubidubidubidu~"
"Gitarre!
"Klavier!"
"Danke schön!"


"Genki no ii ko dane...."
"Kya!"
"Ahahaha, kowagaranakute ii no yo.
"Aa, anata wa, hyotoshite ano otogibanashi ni yoku detekuru horeobasan!?"
"Maa, kuchi no warui ko ne. Obasan janakute, oneesan to yobinasai."


"Katachi aru mono wa, itsuka kanarazu kuzure,
Inochi aru mono wa, izure shi wo mukaeru no sa.
Koremade, yoku ganbatta ne. Omae wa tsuyoi ko da ne.
Demo kore kara wa, watashi no moto de hataraku nara, kitto shiawase ni nareru wa!"
"Un, watashi ganbaru!"


Aa kirei ni maichiru hane buton furuu no ga aratana watashi no shigoto
Aa chijou ni maiochiru yuki no hana furu no wa aratakana watashi no shiwaza
"Kimi ga, moshi fuyu ni aitaku nattara, watashi ni itte neen"


"Aita!"
"Kore! Choushi ni norun ja arimasen! Keredo maa, anata mo kyou made,
Kagehinata naku yoku hataraite kureta wa. Kikyou no negai, tokubetsu ni kanaete agemashou. Hore!"


Ooki na mon ga hiraku to kin no ame ga futtekite
Attoiuma ni zenshin ootta....


"Sore wa kimi no hataraki ni taisuru houshuu da.
Maa, enryonaku moratte okitamae.
Mottomo, kimi no kinmu taido ga fumajime datta baai,
Betsu no mono ga futtekite ita no kamoshirenai...."


"Kikkeriki! Uchi no kin no ojousama no okaeri dayo!"
"Tadaima!"


Hi ga kawari aa kin mamire suiji sentaku subete yaranakute ii!
Aa teinou na haha no irechie


"Anata mo moratte oide Chi-chan!"
"Un, atai, ganbaru..."
Nante iu keredo----
Yareru mono nara douzo ganbatte oide!


"Saa, fukushuugeki no hajimari da!"
"Kikkeriki! Uchi no bacchi no ojousama no okaeri da yo!"
"Uu.. ekkuekku"


Hi ga sugite aa chan-mamire
Hora, taida na taido ga anata no tsumi yo jigoujitoku dawa ne----
Korekara wa anata mo hisshi ni ganbatte minayo!


"Yada! Torenai! Torenai yo! Yadayadayada totte! Totte yo mutti!"
"Aa, kawaisou ni..."
"Yada totte totte yo! Yada yada yada!"
"Ara, ii janai. Oniai yo, Chi-chan! Ahahaha!"
"Torenai! Yada yada! Totte yo!"
"Konna ii ko ga, doushite konna hidoime ni?!"
"Yada!!!"
"Ahahaha."


"Konkai wa zuibun to kawaii fukushuu datta ne."
"Ara, isshou chan-mamire nante, onna no ko ni totte wa shinu yori tsurai batsu dawa! Ahahaha!"

Lời dịch
Kanji
Romaji
Lời dịch

Lười biếng[Trägheit]

“Oh? Ra  nàng cũng bị ngã xuống đây sao?
Đây là lần đầu ta gặp mặt, thật không hiểu cảm giác thân thuộc kì lạ này từ đâu tới …
Sao cũng được. Tại sao nàng lại vượt qua ranh giới ngăn cách sự sống và cái chết?
Nào, thử hát ta nghe..?”

 

Khi mặt trời mới tỏ, ah, tôi đã ướt đẫm mồ hôi.

Nấu ăn, giặt giũ, đều là việc của tôi
 

Ah,câu cửa miệng của người mẹ[mẹ kế] chính là

“Mày có muốn bị đá khỏi nhà không? Đồ cặn bã!”
Bà hét.

Nhưng hôm nay con lại làm việc chăm chỉ nữa, cha à[Vati]!

 

Khi mặt trời khuất bóng, ah, tôi đã phủ đầy bụi bẩn.

Nấu ăn, giặt giũ, tất cả đều đẩy hết cho tôi
 

Ah, câu cửa miệng của cô em hư hỏng chính là

“Chị có muốn em mách mẹ cho không? Đồ cặn bã!”
Nó hét.

 

Nhưng ngày mai con sẽ lại làm việc chăm chỉ nữa, cha à!

 

Cha tôi là một người thuỷ thủ, nhưng không hiểu sao một ngày ông đã ngã xuống giếng và chết.
Vậy nên tôi không ưa những cái giếng chút nào.
Dù thế, mẹ kế vẫn luôn cố giày vò tôi…

 

Khi tôi đang kéo sợi bên cạnh cái giếng, và bao ngón tay này đã…
Bị kim đâm phải, và máu đỏ tuôn rơi
Nhuộm con thoi trong huyết sắc,

 

Nên tôi đã nhìn xuống giếng, cố gắng gột rửa nó
Con thoi tuột khỏi tay và rơi xuống như cá gặp nước
Rồi chìm sâu xuống nơi tận cùng của cái giếng.
Như người thiếu nữ[Loreley] phiền muộn vì tình-(“Con về rồi~~”)

Tôi chạy về nhà trong nước mắt, nhưng bà mẹ kế lại sỉ vả không thương tiếc-

 

“Đồ cặn bã! Hãy lặn xuống giếng mà tìm nó đi! Nếu không, tối nay đừng hòng ăn gì hết!”
“Cặn bã!” “Đi tìm nó đi!”      “Tối nay đừng hòng ăn gì hết!”

Tôi đành vội chạy đi, với ánh tà dương đè nặng trên lưng…

 

“Con nên làm sao đây, cha ơi? Dù sao cũng chẳng thể tệ hơn được, mình phải thử thôi! Ceui!”

3
2
1

 

“Ta hiểu rồi, nàng quả là một cô bé siêng năng vậy mà lại phải chịu đớn đau .
Nếu còn lưỡng lự về việc trả thù, ta sẽ cho nàng chút thời gian.
Cứ ở lại ranh giới của cái giếng hoang này,
Và nghĩ thật kĩ về mối thù của mình… ”

 

Khi tỉnh lại, tôi đã thấy một thảo nguyên xanh mướt
Nơi trăm hoa đua nở

 

Trong cái giếng dẫn tới miền đất khác, tôi đã gặp một người đàn ông[Id] đang ôm chặt xung động[Id] của mình.
Và hắn đã hát về mối thù này từ diểm nhìn của mình.

 

Tôi chết rồi sao? Phải chăng đây là thiên đường?
Hay chỉ là tưởng tượng mà thôi? Tôi đâu có biết.
Nhưng cũng chẳng sao! Con sẽ cố hết sức, cha à, như mọi lần vẫn vậy!

 

“Chúng tôi cần được giúp đỡ. Mang tôi ra, kéo tôi ra.
Chúng tôi đã là những chiếc bánh mì ngon lành rồi.”

 

“Thật sao!?”
 

“Bọn tôi cũng có chuyện này. Hái tôi xuống, đưa tôi xuống.
Mọi người đều đã chín đỏ cả rồi.”

 

“Ohh!”

 

Lắng nghe yêu cầu của bao chiếc bánh mì biết nói
Tôi đeo găng và lấy chúng khỏi lò
“Yay~☆”

 

Và rồi-tôi rung cây táo cho đến khi trái ngon rơi xuống đất
Sau đó, việc thu nhặt những trái táo chỉ còn là chuyện nhỏ
“Fuu~☆”

“Bass!”
“Shoo-bee-doo-bee-doo-bee-doo♪”
“Guitar!”
“Piano!”
“Cám ơn nhé!”

 

“Em quả là một đứa trẻ siêng năng…”
“Kyah-!”

 

“Ahahahaha! Không cần phải sợ đâu.”
“Ah, đừng nói là, đây là bà tiên Holle trong truyện cổ tích!?”
“Trời ạ, ăn nói thế cơ đấy. Đừng có gọi là bà, là chị lớn mới đúng.”

 

“Vạn vật trong trật tự rồi một ngày cũng sụp đổ,
Và vạn sinh rồi một ngày cũng phải ra đi.

 

Em đã luôn làm việc chăm chỉ tới tận hôm nay. Quả là một cô bé mạnh mẽ.
Nhưng nếu em đồng ý làm việc cho ta từ giờ trở đi, chắc chắn em sẽ hạnh phúc!”

 

“Vâng, em sẽ cố gắng!”

Ah, khẽ rung lên chiếc rỏ đựng đầy lông vũ xinh xắn không ngừng lay động là công việc mới của tôi
Ah, tạo ra bao bông hoa tuyết và gửi về mặt đất giờ chỉ còn là chuyện nhỏ

 

“Nếu mọi người muốn ngắm cảnh mùa đông, cứ đến bảo tôi nhé ♥”

 

“Ouch!”
“Nào, nào! Đừng có lạm quyền như vậy!
Dù thế, em đã luôn chăm chỉ làm việc cho chị tới tận giờ.
Chị sẽ biến ước mơ đoàn tụ của em thành sự thật. Holle!”

 

Khi cánh cửa lớn rộng mở, bầu trời trút xuống cơn mưa vàng
Chỉ trong chốc lát, ta đã được phủ đầy bụi vàng từ đầu đến chân…

 

“Đó là phần thưởng cho tất cả điều tốt đẹp nàng đã làm được trước giờ.
Chà, đừng do dự mà hãy nhận lấy chúng.
Bởi vì, nếu thái độ với công việc của nàng không nghiêm túc,
Thì có thể những thứ khác đã trút xuống rồi…”

 

Cock-a-doodle-doo! Người thiếu nữ hoàng kim của chúng ta đã về nhà!
“Con về rồi!”

 

Bao tháng ngày đã qua, ah, giờ người tôi đã phủ đầy vàng ngọc. Tôi đâu phải giặt giũ hay nấu ăn chi nữa!
Ah, nhưng ngôn từ xảo trá từ người mẹ kế ngu ngốc

 

“Sao con không thử đi kiếm một ít, 《con gái cưng》[Chi-chan]”

“Vâng, con sẽ cố hết sức…”
Bà nói.

 

Nếu em nghĩ mình có thể, thì hãy thử xem sao!

 

“Nào, hãy để màn bi kịch của sự trả thù được bắt đầu !”

Cock-a-doodle-doo! Người thiếu nữ mình đầy hắc ín của chúng ta đã về nhà!

 

Một ngày đã cạn, ah, giờ người mày đã phủ đầy hắc ín
Thấy chưa, sự lười biếng là cái tội của mày, gieo nhân nào gặt quả ấy!

 

Nè, sao từ nay mà không thử chăm chỉ nữa lên!

 

“Không! Con không gột sạch được! Chúng không trôi đi! Không không không! Lột nó ra, lột nó ra đi mẹ ơi!”
“Ah, thật đáng thương…”
“Không không! Không không không!”
“Thôi nào, không phải trông rất đẹp sao. Nó hợp với em lắm, Chi! Ahahahaha!”
  “Không không! Không không không!”
“Sao chuyện này lại xảy đến với đứa con ngoan ngoãn của ta!?”
“Khôôônnggg!”
“Ahahahaha….”

 

“Cuộc báo thù đợt này khá là dễ thương nhỉ.”
“Trời ạ, bị phủ hắc ín đầy người suốt phần đời còn lại là hình phạt còn tệ hơn cái chết cho con bé đó! Ahahahaha!”

Nemuru Himegimi

Nemuru Himegimi

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page