top of page
奴隷達の英雄 - Ελευσευς - Doreitachi no Eiyuu - Elefseus

Tiêu đề: Vị anh hùng của dân nô lệ.
Nguồn bản dịch tiếng Anh: SH-White Crow

Link nghe mp3: Zingmp3

Kanji

――自由か死か… 
歴史に刻むのは彼等が生きた戦いの証

あの日の少年には 空を征(ゆ)く鳥が何よりも自由に見えた
嵐女神(Θυελλα)の気紛れで 為す術もなく地に堕ちるというのも知らずに


彼は何処に征くのだろうか?(Πού εμεις παει παει?)


ヤァ 息仔ョ(Νεkρος) 失ウコトノ 堪ェ難キ痛ミニモ モウ慣レタカイ?


何もないのだ 希望など遺されていないのだ もう私  には……
オ前
(Τίποτα δεν παραμένει ίδιο σε με, σε μενα εμενα[σε σενα εμενα]...
Ελπιδα δεν παραμένειι ίδια, σε μενα εμενα[σε σενα εμενα])
生命(せい)とは 喪われるもの……


Ἅιδης ξίφος Ελευσευς, ὁ τῶν φόβος σε θάνατος
Μονος λυκος Ελευσευς, φορτε Ἕλληνες για θάνατος


あの日の少年―― 
運命に翻弄され続けし者―― 
黒き剣を取った彼の復讐劇が始まる 


月日流れても
何処へ 何処へ 何処へ向かって行くのかしら?(κάπου,κάπου,πηγαίνω κάπου)
繰り返す愚行
何故に 何故に 何故に行かなければならないのかしら?(γιατι,γιατι,πρέπει να πάτε)
血汐流しても
何処へ 何処へ 何処へ向かって行くのかしら?((κάπου,κάπου,πηγαίνω κάπου)
止められぬ不幸
何故に 何故に 何故に行かなければならないのかしら?(γιατι,γιατι,πρέπει να πάτε)


平等なんて幻想 死以外の約束など 交わせはしない


人間(ひと)は皆 運命の哀しい奴隷だというのに
その奴隷が 奴隷を買うなど 笑えぬ喜劇だ
諦めるな 抗うのさ 無力な奴隷は嫌だろ?
剣(つるぎ)を取る勇気があるなら 私と共に来るがいい


Ἅιδης ξίφος Ελευσευς, ὁ τῶν φόβος σε θάνατος
Μονος λυκος Ελευσευς, φορτε Ἕλληνες για θάνατος


――自由か死か… 


縦糸は紡がれ――


時代は廻る 紫眼の狼と呼ばれし男 
各地の奴隷達を率いて 異民族が統べる鉄器の国へと奔った 


神が持つ永遠に比ぶれば 人間は刹那 
冥闇は世界を侵し 英雄達は流る星へと消えて逝く 


傀儡と化した王 かつての勇者を射た星屑の矢 
其の射手を刺したのは蠍の毒針 其の蠍を屠ったのは雷の獅子 
死せる英雄達の戦いは未だ終わりを告げず―― 

東方より来る足音 運命に導かれ やがて二匹の獣は出逢うだろう…… 

Romaji

[Freedom or Death
Carved into history is the proof of the battle to which they lived]

Ano hi no shounen ni wa
Sora wo yuku tori ga nani yorimo jiyuu ni mieta
Thyella no kimagure de
Nasusube mo naku chi ni ochiru to iu no mo shirazu ni

Pou emeis paei paei ?

-Ya Nechros ushinau koto no taekataki itami nimo mou nareta kai ?

Tipota den paramenei se, se mena emena (e sena sena)
Elpida den paramenei se, se mena emena (e sena sena)
Sei to wa ushinawareru mono

Mauros xifos Eleuseus...
O ton fonos se Thanatos
Fonias lykos Eleuseus...
Forte hellenes gia Thanatos

[A boy from that day
Those who are tossed by destiny
His road to revenge begins by selecting the black sword]

Tsukihi nagaretemo
Kapou, kapou, pigaino kapou ?
Kurikaesu gukou
Giati, giati, prepei na pate ?
Chishio nagashitemo
Kapou, kapou, pigaino kapou ?
Tomerarenu fukou
Giati, giati, prepei na pate ?

Byoudou nante gensou
Shi igai no yakusoku nado kawase wa shinai
- Koko made, tsuzuki koroshite yaro ka ?
- Boku ni aeseru na !
- Moira yo !

Hito wa minna unmei no kanashii dorei dato iu no ni
Sono dorei ga dore wo kau nado waraenu kigeki da

Akirameru na aragau no sa muryoku na dorei wa iya darou ?
Xifos wo toru yuuki ga aru nara

Watashi to tomo ni kuru ga ii !

- Omachi kudasai !

[Freedom or death... The Chronos is weaved... ]

Time goes around. A man called Amethystos leading slaves from each place
He headed to the country of ironwear which is mastered by Barbaroi

If you compare the eternity which belongs to god, the human is momentary
Darkness soaks the world. Heroes vanish like shooting starts

The King became a puppet
An arrow of stardust would shoot the might Warriors of the past
The Scorpion stunned the Shooter. The Lion of Thunder beat the Scorpion
The battle of dying heroes yet to reach the end

A footstep from the east led by destiny...
The paths of the two beasts will inevitably cross...

Lời dịch

-Tự do hay cái chết...
Chứng tích của chiến trận nơi họ sống đã khắc sâu vào lịch sử.

Với cậu bé ngày nào, không gì tự do hơn cánh chim đã chinh phục cả bầu trời
Cậu đâu có hay cả chúng cũng không tránh khỏi phút sa cơ dưới cơn giận thất thường của Nữ thần Giông tố [Thyella].  


Rồi chàng sẽ đi về đâu, về đâu?

Kanji
Romaji
Lời dịch

Yah,

con

trai

của

ta.

Ngươi đã quen với đớn đau và mất mát hay chưa?

Nekrós

Tôi Ngươi

đã

chẳng

còn

để

mất

.

.

.

Tất

cả

những

còn

lại

với

tôi ngươi chỉ

tuyệt

vọng

.

.

.

Cuộc sống này chỉ là một bể mất mát!

Elefseus, thanh gươm của Tử thần, kẻ mang cái Chết.
Elefseus, con sói cô độc, trao cái Chết cho con dân Hy lạp.

Cậu thiếu niên ngày nào - người bị số phận giày xéo bao lần-
Chàng giương thanh hắc kiếm và lún sâu vào con đường thù hận.

Nhanh chân lên!

Họ

đang hướng

đến

 

chốn

nào,

chốn

nào,

chốn

nào

vậy

?

   Tại sao, tại sao, tại sao                    mà họ phải ra đi?

Dẫu bọn họ có cơ hội đào thoát...

Những hành động ngu xuẩn vẫn tái diễn...

Dẫu ta có đổ máu...

Tai ương vẫn đâu

dừng bước...

Công bằng chỉ là ảo tưởng.
Các ngươi chẳng được hứa trước điều gì ngoài
cái chết.

Tên khốn ngươi muốn bị ta lấy mạng ngay tại đây sao?!
Người còn muốn chúng kéo dài bao lâu nữa, Moira hỡi?!

Vì con người chỉ là các nô lệ đáng thương của số phận
Nên một kẻ nô lệ như vậy mà lại sở hữu nô lệ sẽ rõ nực cười
Đừng bỏ cuộc, hãy tiếp tục đấu tranh!

Mi không muốn phải làm kẻ nô lệ bất lực, phải không?
Nếu các ngươi dám giương cao thanh kiếm của mình, thì hãy sóng bước cùng ta!

Elefseus, thanh gươm của Tử thần, kẻ mang cái Chết
Elefseus, con sói cô độc, trao cái Chết cho con dân Hy lạp


Chờ tôi với!

Tự do hay cái chết...

Chronos

đã

được

 dệt 

lên

Thời gian xoay vần.
Một chàng trai mang tên
Amethystos đã chỉ huy đoàn nô lệ ở khắp nơi.
Chàng nhắm đến vương quốc sắt đá do quân Barbaroi làm chủ.
Nếu ngươi đem cái vĩnh cửu của thần linh ra so sánh, thì con người chỉ là phù du.
Bóng tối bao trùm nhân gian, bao vị anh hùng sẽ tan biến như sao băng vậy.
Đức vua trở thành con rối, mũi tên bụi sao sẽ bắn gục chiến binh hùng mạnh của ngày nào

“Bọ cạp” diệt “Nhân mã”, “Sư tử” của thần Sấm lại diệt “Bọ cạp”.
Chiến trận nơi bao anh hùng vong mạng chưa đến hồi kết...
Tiếng bước chân từ phương Đông được số phận dẫn lối, con đường của hai quái thú sẽ sớm giao nhau...

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page