top of page
人生は入れ子人形 -Матрёшка-Jinsei wa Ireko Ningyou - Matryoshka

Tiêu đề: Cuộc đời tựa con búp bê Nga

Nguồn bản dịch tiếng Anh: SH-White Crow

Link nghe mp3: Zingmp3

Kanji

【ロシア人富豪:Алэксэй Романоич Зволинский】

赤く揺らめく暖炉 家にもあったのに
悲しいけれど 燃やすべき 薪がなかった
弟達はいつも 機敏に動いてた
腹は減るけど じっとしてたら 凍っちまうから


運命の贈り物 不幸を詰めた 入れ子人形
開けても 開けても 悲しみばかり


白く煌めく大河 風を切り裂いて
走れ馬車よ 家は遠いか 空駈けろ
妹達もいつも 腹を空かせてた
頑張れ末妹よ 銀のお注射 きっと快くなるさ


人生は贈り物 不条理詰めた 入れ子人形
開けても 開けても 苦しみばかり


臥せる少女の治療費で 貧しい家計は燃え上がり
父親(パパ)は遠くの炭坑で 岩が崩れて下敷きに
登りは険しき坂道も 転がり堕ちるは正に刹那


死せる少女の葬列に 愛した二人の影はなく
母親(ママ)も娼婦の格好で 無理が祟って旅立てり
どんなに険しき坂道も 転がり堕ちるは正に刹那

 


掘っても掘っても砂ばかり どれだけ掘っても脈がない
拝金野郎の妄想さ 無駄な努力と他者 は言う
それでも 夫 は諦めないわ


掘っては掘っては砂埃 どれだけ掘っても切りがない
成金野郎の道楽さ 馬鹿な男と学者 は嗤う
それでも 妻は着いてゆくわ


眩く 輝く黄金や 世界中に 轟く名声が
貴方は 欲しい訳じゃない 燃えるような 夢が見たいだけ


運命が望むのは 喜劇か 悲劇か
今もう一度【神話】を 歴史の舞台に立たせたい……


貧しい一家は離れ離れ 私は商家へ丁稚奉公
不細工な顔だと虐められたけど 誰よりも必死に働いた
私(貴方)を支えたのは家族の存在と 母の形見となった一冊の【叙事詩】


――“運命は残酷だ されど彼女を恐れるな
女神 が戦わぬ者に微笑むことなど 決してないのだから“――


人生は贈り物 不条理詰めた 入れ子人形
それでも私(夫) は掘るだろう(でしょう)  そこに穴がある限り……貴方

Romaji

[Alexey Romanovic Zvolinsky: The Russian billionaire]

-Watakushi, kodai no roman ni Zvolinsky !
Ah, ana ga attara horitai !
Ladies and gentlemen !

Saa honjitsu wo mikase suru no wa watashi no karei naru hansei mazushii oitachi de maku wo akeru, namida ni namida no monogatari de gozaimasu
Harosho, harosho ! Harikitte mairimashou !
Saa, ude wo kumi nagara ashi no suji wo nobasu zo !

Akaku yurameku pechka uchi ni mo atta no ni
Kanashii keredo moyasu beki maki ga nakatta
Otoutotachi wa itsumo chokomaka ni ugoiteta
Hara wa heru kedo jitto shitetara kotchimau kara

Unmei no okurimono, fukou ni tsumeta Matryoshka
Aketemo, aketemo, kanashimi bakari

-Harosho, harosho ! Boroshimi wa kuru bashou !
Saa ima wa masumasu ni namida chatta Zvolinsky !

Shiroku kirameku Volga kaze wo hikisaite
Hashire Troika, uchi wa tooi ka sora kakero
Imouto tachi wa itsumo hara wo sukaseteta
Gambare Katyusha ! Gin no ochuusha kitto yoku naru sa

Jinsei wa okurimono, fujouri tsumeta Matryoshka
Aketemo, aketemo, kurushimi bakari

-Saa, minasama, otemoto ni hankechi nado go youi kudasaimase,
Koko made hon no jishou ni sugimasen, honto ni hisan na no wa koko kara
Deki gozaimasu !

Fuseru shoujo no chiryouhi de
Mazushii kakei wo moe agari
Papa wa tooku no tankou de
Iwa wa kuzurete, shitajiki ni

Nobori wa kewashiki sakamichi mo korogari ochireba masa ni setsuna

Shiseru shoujo no souretsu ni
Aishita futari no kage wa naku
Mama wa shoubu no kakkou de
Muri ga tatatte tabidateri

Donna ni kewashiki sakamichi mo korogari ochireba masa ni setsuna !

Setsuna !

-Anata, anata !
-Woh, Ireine, itoshii no wa ga tsuma yo...
Watakushi, kimi no miryoku ni Zvolinsky
-Nani baka no koto wo osshatteru no desu ka ? Sagyou no hou wa ikaga desu no ?
-Junchou, kaichou, zekkouchou ! Ima wa choudo kyuukei shita toko desu
Aa, kimitachi wa mou ii desu yo, hai, arigatou, spasibo, spasibo !
Sore de shoukun, harikitte sagyou saikai itashimashou !

Hottemo hottemo suna bakari
Dore dake hotte mo myaku ga nai
Haikin yarou no bousou sa
Muda na doryoku to hito wa yuu

Soredemo anata wa akiramenai wa...

Hotte wa hotte wa suna bokori
Dore dake hottemo kiri ga nai
Haikin yarou no douraku sa
Baka na otoko to hito wa warau

Soredemo watashi wa tsuite yuku wa...

Mabayuku... Kagayaku ougon ya
Sekaijuu ni... Odoroku meisei ja
Anata wa... Hoshii wake janai
Moeru you na... Yume ga mitai dake

Moira ga nozomu no wa kigeki ka higeki ka
Ima mou ichi do "Shinwa" wo rekishi no butai ni tatasetai

Mabushii ikka wa hanare banare
Watashi wa shouka e detchiboukou
Busaiku na kao da to mijimerareta kedo
Dare yori mo hisshi ni hataraita
Watashi/Anata wo sasaeta no wa kazoku no sonzai to
Haha no katami to natta issatsu no hon

Unmei wa zankoku da, saredo kanojo wo osoreru na
Moira ga tatakawanu mono ni hohoemu koto nado
Kesshite nai no dakara

Jinsei wa okurimono... Fujouri tsumeta Matryoshka
Soredemo, anata/watashi wa horu darou/deshou
Soko ni ana ga aru kagiri...

-Woooooh !
-Anata ! "
-Wooooh, Ireine, harosho, harosho !
-Aa, subarashii wa...

Lời dịch
Kanji
Romaji
Lời dịch

【Alexei Romanovich Zvolinsky: một tỷ phú người Nga】

Chúng ta đều có một lò lửa bập bùng đỏ rực dưới mái nhà,
Nhưng buồn thay, chẳng ai còn có chút củi khô mà đốt
Những người em trai tôi không ngừng chạy nhảy
Dù có đói biết bao, nếu cứ ngồi không chúng cũng sẽ chết vì lạnh.

Một món quà từ số phận, con búp bê Matryoshka đong đầy tai hoạ,
Dù các người cố lật mở hết lớp này sang lớp khác, thì cũng chỉ tìm thấy sầu thương.

Sông Volga trong lành lấp lánh cắt ngang cơn gió
Hãy chạy đi, các phu mang vác! Mái ấm còn xa ta lắm, nên hãy mau phi qua vòm trời!
Những người em gái tôi thường xuyên mang bụng đói 
Hãy gắng hết sức, em út của anh! 
Mũi tiêm bạc chắc chắn sẽ giúp em thấy khoẻ hơn!

 

Cuộc đời này là một món quà, con búp bê Matryoshka đong đầy sự éo le
Dù các người cố lật mở hết lớp này sang lớp khác, thì cũng chỉ tìm thấy đớn đau.

Anh trai, em đói quá ...

Gắng hết sức!~

Ta là, kẻ đã luôn say mê bao câu chuyện [roman] cổ, Zvolinsky!
Ah ... ta chỉ muốn đào tung khu khai quật đó lên!

Ladies and gentlemans!
Hôm nay, tôi sẽ kể cho mọi người nghe về nửa đời xa hoa của mình!
Hãy vén màn câu chuyện đầy bi kịch của bao ngày thơ ấu! Một câu chuyện đẫm lệ!

Tuyệt lắm! Tuyệt lắm! 
Mọi người, hãy nạp chút năng lượng và chuẩn bị sẵn sàng đi! 
Nào nào, khoanh tay lại và dang rộng chân ra!” 

Tuyệt lắm! Tuyệt lắm! Hạt tiêu đen trong súp Borscht!
Và giờ, đoạn thứ hai sẽ còn đẫm lệ hơn cơ~

Nào, mọi người, hãy chuẩn bị sẵn khăn tay đi.
Nãy giờ các bạn mới nghe khúc dạo đầu thôi.
Đoạn đau lòng nhất bây giờ mới đến.

Để chi trả cho đơn thuốc của cô bé ốm liệt giường,

gia đình nghèo đó đã hoàn toàn cháy túi

Cha cô bé làm việc dưới mỏ than.

Núi đá sập và ông bị chôn vùi trong đất.
 

Trên con dốc dựng đứng quá đỗi, các người sẽ trượt chân ngã xuống trong khoảng khắc.

Người mẹ khoác lên váy áo của kĩ nữ,

Trong đám tang của cô bé yểu mệnh,

hai người yêu thương biệt tăm biệt tích. 
 

và khi không chịu nổi nữa, bà đã ra đi.
 

Dù con dốc có dựng đứng hay không, các người vẫn trượt chân ngã xuống trong khoảng khắc,
Chỉ trong khoảng khắc!

Katyuasha…

Cha...mẹ....

Đừng khóc…Hãy chào tạm biệt Katyusha đi thôi.

Mình ơi. MÌNH-ƠI!

Oh, Eirene! Bà xã yêu quý của ta ... Ta là kẻ bị mê hoặc bởi nàng, Zvolinsky đây!

Oh, lại nói năng linh tinh gì thế... công việc của mình thế nào rồi?

Suôn sẻ, tốt đẹp, hoàn hảo! Bọn anh chỉ giải lao chút thôi. Ah, đủ rồi, các tiểu thư. Vâng, cảm ơn. Cảm ơn, cảm ơn!

Erm, nào, các chàng trai! Sẵn sàng chưa! Quay lại làm việc thôi!

Tuyệt lắm!

Đã hơi lạnh rồi, nhỉ?

Hết rồi sao? Chán thế.

Thôi cứ kệ ông Zvolin và về nhà thôi.

Vậy là đủ rồi! Đi nào.

Đợi đã, Katia!

Đợi em! Chị ơi~!

Ta cứ đào, đào mãi mà chỉ thấy cát bụi;

Dẫu có đào bao lâu, cũng không thu được chút cổ vật
Kẻ khác nói đây chỉ là ảo tưởng của bọn đàn ông khát tiền, và bao nỗ lực này là vô ích

Dẫu có vậy, mình cũng đừng bỏ cuộc.

Ta cứ đào, đào mãi, để bụi bay mịt mùng;

Dẫu có đào bao nhiêu, vẫn mãi chưa thấy đáy
Các học giả cười nhạo “trò tiêu khiển của bọn trọc phú”

và cho rằng ta đây ngu xuẩn
 

Dẫu có vậy, tôi vẫn ở bên mình.

Không lấp lánh, cũng chẳng lộng lẫy ánh kim
Càng không phải là danh tiếng vang năm châu bốn biển.
Phải chăng thứ chúng ta tìm kiếm
Chỉ là một ước mơ cháy bỏng ấy thôi.

Hài kịch hay bi kịch? [Moira] thích cái nào hơn?

Tôi chỉ muốn đưa thần thoại trở lại vũ đài lịch sử một lần nữa…. 

Gia đình nghèo này từng chịu cảnh biệt ly, và tôi trở thành người học việc trong cửa hàng ấy
Dẫu gương mặt xấu xí này bị người đời trêu chọc, tôi vẫn chăm chỉ làm việc hơn bất cứ ai
Chỗ dựa của tôi là sự hiện diện của gia đình mình và [cuốn sách] do mẹ tôi để lại...

Số phận
thiên sử thi

mình

"Số phận tàn nhẫn lắm, nhưng đừng sợ nàng ta!

Vì nữ thần [Moira] sẽ chẳng bao giờ mỉm cười với những kẻ không dám đấu tranh cho chính mình."

Cuộc đời này là một món quà, con búp bê Matryoshka đong đầy sự éo le

Dẫu vậy, tôi vẫn sẽ đào, đào mãi


Đào tung từng khu khai quật đó lên...

mình

Ohoo! Eirene, Eirene!

Mình à? Có chuyện gì thế?

Thật kỳ diệu!
Thật kỳ diệu!!
Quá kỳ diệệuuu!!!

Eh? Wow….!
Thật tuyệt quá…

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page