アーベルジュの戦い - Arbelge no Tatakai
Kanji
「…アーベルジュ」時代が求めた英雄
それとて満ち足りた事ではない
いや むしろ欠けてさえいる
大切な何かを置き忘れてきてしまった…
「…アーベルジュ」理由などに意味は無い
斬ってしまえば同じ 悪意なき剣など無しv 身を寄せる場所もなく
ただ血の雨の中を駈け抜けた時代…
「…アーベルジュ」繰り返す痛み
願わくば 戻りたいとさえ想った
何も知らなかったあの頃にv 何一つ歴史は変わらないとしても…
―最初の惨劇―
「若者よ臆するな
震える膝を鞭打って進め
迫りくる敵軍は五千
何としてもこの森で食い止めろ…」
幼き日の思い出よ
泣き虫だった少年は
騎士の誇り 信念を胸に
絶望が渦巻く戦場へ…
その身朽ち果てようとも
守りたいものがあった…
母さんと木の実を拾った森…
父さんと釣りをした川…
君と約束を交わした丘…
幼き日の思い出よ
あの夏の少年は
右手に剣 鈍い光を放ち
死神が招く戦場へ
その身朽ち果てようとも
守りたいものがあった…
彼は逃げない 運命は誰を選ぶ…
彼は逃げない 未来は何を映す…
~Page 324 『アーベルジュの戦い』
Lời dịch
“…Arbelge.”
Người anh hùng lý tưởng của kỷ nguyên ấy.
Dẫu vậy, vẫn chưa đủ.
Không, có gì đó còn thiếu,
Chàng đã quên mất một điều quan trọng
.
.
.
“…Arbelge.”
Với những lý do hoàn toàn vô nghĩa.
Mỗi lần chàng xuống tay đều nhận lại cùng một kết cục.
Không thanh kiếm nào là không cay nghiệt.
Cũng không một nơi đâu chàng gọi là nhà.
Chỉ có một kỉ nguyên chàng trải qua dưới cơn mưa máu
.
.
.
“…Arbelge.”
Lặp lại niềm đau.
Nếu được phép, chàng sẽ ước mình được trở về
Với quãng thời gian còn thơ dại
Dẫu cho lịch sử có đổi thay chút ít
.
.
.
“Đừng sợ hãi, hỡi các chàng trai trẻ
Uốn hai đầu gối run rẩy của các ngươi về chỗ cũ và tiến lên
Đội quân 5000 người của kẻ thù phía trước
Ta phải chặn chúng lại tại cánh rừng kia, dù có ra sao đi nữa…”

Quyển 8 trang 324

Sự tàn bạo thứ nhất
Ký ức từ những ngày thơ ấu.
Chàng trai từng là một cậu nhóc mít ướt
Giờ đã mang trong tim lòng tự hào và niềm tin của một chiến binh
Và tiến thẳng tới chiến trường, tràn ngập bao thống khổ…
Cánh rừng ta từng đến hái quả với mẫu thân…
Con sông phụ thân và ta từng câu cá…
Ngọn đồi nơi ta hẹn ước với nàng.
Ký ức từ những ngày thơ ấu.
Chàng trai từ ngày hè ấy
Giờ đã mang thanh gươm trên tay phải, để lại bóng hình mờ nhạt,
Và tiến thẳng tới chiến trường nơi tử thần trú ngụ.
Chàng sẽ không bỏ chạy. Ai đã được chọn bởi số mệnh…
Chàng sẽ không bỏ chạy. Thứ gì sẽ được tương lai phản chiếu…
Dẫu cho thân thể chàng có
nát vụn,
chàng vẫn muốn bảo vệ bao điều
.
.
.
