daikyuu kan
happyaku hachijuusan peeji
(183 page)
moumoku no shijin Luna wa shizuka ni kuchibiru wo hiraita
kore yori utau wa… aru musume ga taisetsuna mono ni tadoritsuku made no uta
kakoku na tabi yo konnan na michi yo soredemo musume wa kesshite akiramenakatta
monogatari wa unmei wo norou yori kurushikutomo utaitsuzukeru michi wo erabu
izure rekishi ga subete wo houmurisarou to mo ima wa tada… me wo tojite kiite okure
itoshii hito yo anata wa doko ni
tegakari hitotsu naku
kodokuna tabi no michizure no uta wa
tooi sora e kasunde kieta
amaotsuru ame tenohira ni
koboreochita namida
ikutsu mo no fukai mori wo nukete
kewashii yama wo koe
machi kara machi e hito kara hito e to
omoi hito wo tazune aruita
amakakeru yume hoshizora ni
chikatta yakusoku wa…
(aa… Endymion…)
utsurona sekai wo yuuyami ga tsutsumikomu
kaerenu watashi wa hitori doko e yuku
yogensho ga kouteisuru shijitsu arasoi no rekishi
senka to iu na no tsumeato daichi wo yakitsukusu honoo
kazoku… koibito… aisurumono no shousoku mo shirezu
ooku no monotachi ga nasusube mo naku hikisakareta jidai
musume no tabi wa michizure to natta uta wo sakanoboru you ni
toaru shiro de rouban wo shiteita to iu otoko e
soshite… suisoku kara kakushin e to tadoritsuite shimatta
setsunaku mo natsukashiki shirabe sono uta wo tsuzutta no wa…
kujikesouna watashi wo itsumo sasaete kureta no wa
anata ga saigo ni nokoshite kureta kono namonaki uta yo
„unmei yo… tatoe omae ga hitomi kara hikari wo ubai saroutomo,
kono kuchibiru kara wa uta wo ubaenai…”
tadoritsuku uta wa yuuyami ni hi wo tomoshi
karetenao hana wa rin to soko ni saku
aa… fukiareru kanashimi no…
arashi ga otozure subete nagita oshite mo
taisetsuna mono wa taezu koko ni aru
(–– taisetsuna hito no tadoritsuku uta)
kimi yo… taisetsuna mono ni tadoritsuku michi wo mitsuketara mou mayou koto nakare
(–– taisetsuna hito no tadoritsuku uta)
tatoe ibara no michi de arou to mo uta kuchizusameba sore mo mata tanoshi
(–– taisetsuna hito no tadoritsuku uta)
utaenai jinsei ni nadoi mi wa nai no dakara…
(–– taisetsuna hito no tadoritsuku uta)
taisetsuna mono e to… tadoritsuku basho e to…
hakua ga mezasu chihei… ano sora no mukou e…
辿りつく詩 - Tadoritsuku Uta
Kanji
第九巻 883ページ…
盲目の詩人 ルーナは静かに唇を開いた…
これより歌うは…ある娘が 大切なモノに辿りつく迄の詩
苛酷な旅よ 困難な途よ それでも娘は決して諦めなかった
物語は運命を呪うより 苦しくとも詩い続ける途を選ぶ
いづれ歴史が全てを葬りさろうとも 今は唯…瞳(め)を閉じて聴いておくれ
愛しい人よ アナタは何処に
手掛かりひとつなく
孤独な旅の 道連れの詩は
遠い空へ 霞んで消えた
天堕つる雨 手の平に
零れ落ちた雫(なみだ)…
幾つもの深い森を抜けて 険しい山を越え
町から街へ 知人(ひと)から他人(ひと)へと
想い人を 尋ね歩いた
天翔ける追想(ゆめ) 星空に
誓った接吻(やくそく)は…
「嗚呼…エンディミオ…」
虚ろな世界を 夕闇が包み込む
帰れぬ私は 独り何処へ往く
予\言書が肯定する史実 争いの歴史
戦禍という名の爪痕 大地を灼き尽くす焔
家族…恋人…
愛する者の消息も知れず
多くの者達が為す術もなく引き裂かれた時代
娘の旅は 道連れとなった詩を遡るように
とある城で牢番をしていたと言う男へ
そして…推測から確信へと辿りついてしまった
切なくも懐かしき調べ その詩を綴ったのは…
挫けそうな私をいつも支えてくれたのは
恋人(アナタ)が最期に遺してくれた この名も無き詩よ
「運命よ…例えお前が瞳から光を奪い去ろうとも、この唇からは詩を奪えない…」
辿りつく詩は 夕闇に陽を灯し
枯れてなお花は 凛と其処(そこ)に咲く
嗚呼…吹き荒れる悲しみの…
嵐が訪れ 全て薙ぎ倒しても
大切なモノは 絶えず此処(ここ)に在る
(──大切な人の 辿りつく詩)
君よ…大切なモノに辿りつく途を見つけたら もう迷うことなかれ
(──大切な人の 辿りつく詩)
例え茨の途であろうとも 歌をくちずさめばそれもまた楽し
(──大切な人の 辿りつく詩)
詩えない人生になど 意味はないのだから…
(──大切な人の 辿りつく詩)
大切なモノへ
と…辿りつく場所へと…
白鴉が目指す地平…あの空の向こうへ…
Lời dịch
Quyển 9 trang 883
(Từng có một chàng thi sĩ được ngợi ca là nhân tài. Tên chàng là Ballad, còn tên thật thì không ai hay.
Tới giờ, khi sự thật đã lặng chìm vào màn đêm của lịch sử .)
---Nàng thi sĩ mù Luna, (được vinh danh là người nối bước Ballad trong thế hệ tiếp theo), khẽ hé bờ môi…
Bài thơ tôi sẽ ngâm sau đây, kể về thời gian kiếm tìm sự trở lại của một thứ rất quan trọng với cô gái nọ.
Đó là một cuộc hành trình nguy hiểm, trên con đường đầy gian truân, vậy nhưng cô chưa từng bỏ cuộc.
Vần thơ của cô không phải để oán thán số phận, mà là tiếng ca cất lên giữa khổ đau.
Cho dù dòng lịch sử có chôn vùi vạn vật một ngày nào đó, thì giờ đây, cũng hãy nhắm mắt lại và cùng lắng tai nghe.
Hỡi người thương yêu, Người đang ở chốn nào?
Không để lại cho tôi lấy một dấu vết…
Vần thơ đồng hành cùng chuyến độc đi đơn độc này
Đã ngày một mơ hồ và tan biến giữa khoảng trời xa
Cơn mưa từ thiên đường
Rơi xuống lòng bàn tay tôi tựa bao giọt lệ.
Tôi đã đi qua biết bao cánh rừng sâu thẳm
Đã vượt qua bao ngọn núi cheo leo.
Từ xóm làng đến thành thị, từ người thân quen đến kẻ xa lạ,
Tôi bước mãi kiếm tìm người tôi thương nhớ.
Những giấc mộng vút bay giữa trời
Ta đặt nụ hôn và lời hẹn ước dưới ánh sao...
"Ah, Endymio..."
Thế giới trống rỗng dần chìm trong chạng vạng
Tôi, kẻ mãi chẳng thể trở về, sẽ lại đơn độc đi tới chốn nào?
Các sự kiện được ghi chép trong cuốn sách tiên tri, lịch sử của bao xung đột
Những vết sẹo do nanh vuốt chiến tranh để lại. Những ngọn lửa thiêu đốt mặt đất.
Gia đình…tình nhân…cùng bao người thân yêu đều bặt vô âm tín.
Một kỷ nguyên hoang tàn buộc nhân loại phải chia lìa.
Chuyến bộ hành dẫn cô gái tới người đàn ông bị giam cầm trong toà lâu đài ấy,
Mang vần thơ bầu bạn với cô suốt quãng đường cô độc trở lại với nơi nó khởi đầu
Và rồi... sự nghi hoặc của cô đã trở thành hiện thực
Giai điệu đau thương mà thân quen ấy... Người viết bài thơ đó là...
Thứ mãi luôn nâng đỡ tôi trước phút vụn vỡ cận kề
Là bài thơ vô danh cuối cùng mà Người để lại.
"Hỡi số mệnh... Ngươi đã cướp đi ánh sáng từ đôi mắt ta, nhưng ngươi sẽ không bao giờ có thể cướp đi vần thơ này khỏi bờ môi ta..."
Bài thơ dẫn đường thắp sáng buổi hoàng hôn
Một đoá hoa đã úa tàn chợt bừng nở cùng giá lạnh ngay chốn đó
Ah... Nỗi muộn phiền mãnh liệt này...
Ngay cả khi giông tố kéo đến, và cưỡng đoạt mọi thứ xung quanh,
Thứ quý giá ấy vẫn ở ngay đây.
(Vần thơ hướng về người thân yêu)
Một khi đã tìm thấy con đường dẫn đến thứ quý giá của mình, bạn sẽ không bao giờ do dự
(Vần thơ hướng về người thân yêu)
Ngay cả khi con đường rải đầy gai, hãy cất tiếng ca và bạn sẽ thấy nó không còn gian khổ
(Vần thơ hướng về người thân yêu)
Vì thật vô vị thay nếu thế gian này không còn âm nhạc...
(Vần thơ hướng về người thân yêu)
Hướng về những thứ quý giá…hướng tới một chốn cần được vươn đến…
Chân trời con quạ trắng hướng tới…luôn xa hơn vòm trời đó…