top of page
石畳の緋き悪魔 -Ishidatami no Akai Akuma

Tiêu đề: Gã quỷ đỏ trên con đường đá

Nguồn bản dịch tiếng Anh: Animelyrics

Link nghe mp3: Zingmp3

Kanji

残酷ナ『永遠』トイウ苦イ毒ヲ、喰ラウ覚悟ガ在ルナラバ、
残酷な『永遠』という苦い毒を、喰らう覚悟を決めたから、
共ニ生キヨウ

『争いの歴史は駈け廻る―\』

風は彼の地に《支配者(王者)》を運び続けたが
刹那の瞬きの間に 誰もが皆立ち去った

歴史が騙らざる 戦火の叙事詩を詠いましょう
敗は大地に倒れ 幾度も花を散らす

千の孤独が 蝕む檻の中から
朽ちゆく其の身を 解き放った緋き《焔》

『憎しみの歴史は駈け廻る―\』
約束されざる文字をも巻き込んで《悪魔》は詠う

時は彼の地に《観測者(風車)》を回し続けたが
刹那の輝きを手に 季節は唯過ぎ去った

歴史が語らざる 戦渦の叙情詩を詠いましょう
灰は大地に還り 幾度も花を咲かす

千の責苦が 苛む檻の外へと
朽ちゆく其の身を 解き放った緋き《焔》

《美シキ夜ノ娘》君ガ愛スモノ全テ、其ノ腕ヲスリ抜ケル
流レル涙ガ、河ニナル前ニ、契約ノ接吻ヲ
《美シキ夜ノ娘》君ガ望ムモノ全テ、其ノ腕ヲ振リ払ウ
哀シイ時代ト諦メ顔デ、無力ニ嘆クノカ? 君ニ今、敢エテ問オウ―\

【封印の蒼】⇔【解放の緋】
石畳を突き抜けて双つの焔は踊る

時間ニ置キ去リニサレタ、長過ギル闇ノ中デ
名前サエ忘レテイタ、君ノ《焔》見ル迄ハ、君ガ呼ンデクレル迄ハ―\

ダ・カ・ラ―\
君ヲ害スモノ全テ、此ノ腕デ退ケヨウ
流レル血汐ガ、河ニナル迄ニ、全テヲ終ワラセヨウ
《美シキ夜ノ娘》君ガ憎ムモノ全テ此ノ腕デ滅ボソ\ウ
其レハ異教徒カ? 同胞カ? 其レトモ『聖戦』其レ自体カ?

君ニ今、敢エテ問オウ―\

Romaji

Zankoku na eien to iu nigai doku wo
Kurau kakugo kimeta kara
Tomo ni ikiyou

Kaze wa kano chi ni
Ouja wo hakobi tsuzuketa ga
Setsuna no matataki no na ma ni
Daremo ga mina tachisatta

Rekishi ga katarazaru
Senka no uta wo utaumasyou
Hai wa daichi ni taore
Ikudo mo hana chirasu

Sen no kodoku ga mushibamu ori no naka kara
Kuchiyuku sono mi wo tokihanatta akaki hikari

Toki wa kano chi ni
Fuusya wo mawashi tsuzuketa ga
Setsuna no kagayaki wo te ni
Kisetsu wa tada sugisatta

Rekishi ga katarazaru
Senka no uta wo utaumasyou
Hai wa daichi ni kaeri
Ikudo mo hana wo sakasu

Sen no semeku ga sainamu ori no soto e to
Kuchiyuku sono mi wo tokihanatta akaki hikari

Layla

Kimi ga aisu mono subete
Sono ude wo suri nukeru
Nagareru namida ga kawa ni naru mae ni
Chikai no kuchizuzuke wo

Layla

Kimi ga nozomu mono subete
Sono ude wo furiharau
Kanashii jidai to akirame gao de
Muryoku ni nageku noka ?
Kimi ni ima aeta toou

Toki ni okizari ni sareta
Nagasugiru wami no naka de

Namae sae wasurete ita
Kimi no hikari miru made wa
Kimi ga yonde kureru made wa

Dakara

Kimi wo gaisu mono subete
Kono ude de shirisokeyou
Nagareru chishio ga kawa ni naru made ni
Subete wo owarase yo

Layla

Kimi ga nikumu mono subete
Kono ude de horobosou
Sore wa ikyouto ka douhou ka
Soretomo arasoi sore jitai ka ?
Kimi ni ima aete toou

Lời dịch
Kanji
Romaji
Lời dịch

Vì tôi đã sẵn lòng nuốt chất độc mang tên “sự vĩnh hằng tàn nhẫn”
(Nếu nàng sẵn lòng nuốt chất độc mang tên “sự vĩnh hằng tàn nhẫn”)
Hãy ở bên nhau để cùng mãi tồn tại trên cõi trần này.

Biên niên sử ấy trôi đi nhanh như chớp mắt.

Dẫu cho ngọn gió có gửi biết bao vị vua tới mảnh đất ấy,
Thì chỉ trong khoảng khắc, tất cả đều biến mất.

 

Hãy cùng cất lên thiên sử ca chiến trận mà lịch sử không che giấu.
Kẻ chiến bại ngã gục trên đất mẹ, để muôn đoá hoa lụi tàn biết bao lần.

Đã chịu ngàn nỗi cô đơn giằng xé giữa ngục tù .
Hắn giải phóng ánh lửa đỏ từ cơ thể mục nát.

Biên niên sử ấy trôi đi nhanh như chớp mắt.
Con quỷ cất tiếng ca. Nhả ra ngôn từ không hề báo trước.

 

Dẫu cho thời gian vẫn tiếp tục xoay chuyển bao chiếc cối xay gió trên mặt đất,
Thì khi một mùa lại trôi qua, chỉ còn chút tia sáng mong manh còn đọng lại.

 

Hãy cùng cất lên thiên sử ca về chiến trận không được lịch sử nhắc tới.
Tro tàn lại quay về cùng đất mẹ, để muôn đoá hoa bừng nở biết bao lần.

Đã chịu ngàn nỗi đau thương từ ngục tù thống khổ.
Hắn giải phóng ánh lửa đỏ từ cơ thể mục nát.

Layla, mọi thứ nàng yêu thương đều đã tuột khỏi tầm tay.
Trước khi hàng lệ chảy thành sông, hãy nhận lấy nụ hôn thề nguyện.
Layla, mọi thứ nàng khát khao đều chối bỏ đôi tay nàng.
Phải chăng nàng đang khoác lên gương mặt của kẻ bất lực trước kỷ nguyên tang thương này?
Giờ đây ta cất tiếng hỏi nàng.

Phong ấn màu xanh biếc ←→ Sắc đỏ rực của sự nổi dậy

Thoát khỏi ngục tù. Hai ngọn lửa khiêu vũ bên tường đá.

 

Ta đã bị thời gian ruồng bỏ. La La La La La La La La La La La….
Bị giam trong bóng tối quá lâu. La La La La La La La La La La La….
Ta đã quên đi mất cái tên của chính mình. La La La La La La La La La La La….
Cho tới khi được thấy ánh sáng của nàng, cho tới ngày nàng cất tiếng gọi ta…

Vậy nên…
Ta sẽ đánh bại mọi thứ tổn thương đến nàng bằng chính đôi tay này.
Trước khi máu chảy thành sông, chính ta sẽ chấm dứt tất cả.

 

Layla, ta sẽ tận diệt mọi thứ nàng căm ghét bằng chính đôi tay này.
Là bọn ngoại đạo? Hay lũ con chiên? Hay chính bản thân “xung đột”(Jihad)?
Giờ đây ta cất tiếng hỏi nàng.

 

Biên niên sử ấy trôi đi nhanh như chớp mắt.
Con quỷ đã hiện lên trong tầm mắt. Buông ngọn lửa không hề báo trước.

Translation & subtitles ​© 2016 by The Tunnel. All the video/music files linked from this site do not belong to us. They belong to their respectful owners: Sound Horizon, Linked Horizon, Revo&collaborators and their record labels. This is a non-profit fansite created to promote Sound Horizon in Vietnam.

If you want to take something out of here and post it elsewhere, please do so with full credits.

Sasageyou!

bottom of page